《晝眠呈夢錫》譯文及注釋

譯文
我是百忙之中的一個閑人,更有高眠可使你詫異吃驚。
春光侵入四肢,勝過頻頻將美酒暢飲,風兒吹醒我的午夢,夢境飄忽紛亂有如流雲。
學生的讀書聲不妨礙環境幽靜,圖書滿席表明我不忘辛勤。
黃昏時打著嗬欠緩步出門,見簾外紅花自管自飛落紛紛。

注釋
夢錫:姓氏與生平未詳,孔平仲有詩稱夢錫節推,其官職為節度推官。
可詫(chà)君:可使君詫。
四支:四肢。
濃似酒:像喝醉酒一樣手腳綿軟。
諸生:集賢院的學生。
弦誦:泛指朗讀詩書。
向:臨近。

參考資料:
1、陳衍選編.宋詩精華錄全譯 (下) (修訂版):貴州人民出版社,2009.3:552-553
2、傅德岷,李元強,盧晉等編著.宋詩名篇賞析:巴蜀書社,2012.02:160

原文《晝眠呈夢錫》

[宋代] 孔平仲

百忙之際一閑身,更有高眠可詫君。
春入四支濃似酒,風吹孤夢亂如雲。
諸生弦誦何妨靜,滿席圖書不廢勤。
向晚欠伸徐出戶,落花簾外自紛紛。