楊柳枝·宜春苑外最長條

宜春苑外最長條,閑嫋春風伴舞腰。
正是玉人腸絕處,一渠春水赤欄橋。

標簽:
譯文及注釋

譯文
宜春院外楊柳輕拂低垂,伴著那春風扭擺著腰肢。
那禦河之上的紅欄橋畔,多少情人在此傷心別離。

注釋
⑴楊柳枝:詞牌名,七言絕句之一體,四句三平韻。
⑵宜春苑:古代苑囿名。秦時在宜春宮之東,漢稱宜春下苑。即後所稱曲江池者,唐代為教坊樂妓所居之地,故址在今陝西省西安市。長條:指細長柔軟的柳枝。
⑶舞腰:比況之詞,狀楊柳細軟若舞腰。
⑷玉人:美人。腸絕:一作“腸斷”。
⑸赤欄橋:長安城郊橋名,後多泛指男女或朋友相會之處。

賞析

起句,點明詠柳本題。“宜春苑外”四字,點出楊柳所在之地。“最長條”三字,簡約的勾勒柳枝的“長條”形狀。柳,向以“垂柳”為美,冬去春來,發芽抽枝,很快長條拂地。因而詠柳的作品,總是渲染柳條的柔長。溫詞言柳,也先寫其“長條”,既將柳之所以區別於其他事物的主要特征表現出來。而著一“最”字,分明已將人的觀感溶於其中。那麽,詞人不寫其他花樹,卻獨言柳,可能隻是因為柳的“最長條”,或是另有別的什麽原因。

但仔細分析即可知,細長柔軟的柳條,最能勾起人的離情別緒。柳條隨風搖擺,與人難舍又難分,好像還有許多惜別的話,沒有說出來,飽含著激情。細細地柳絲,似人的情思。因此,描摹柳的“長條”,已暗示人的傷懷,以物喻人。緊接“閑嫋”句,承首句,詠柳枝柔細而俏美的樣子。美人舞腰纖軟,用以媲美楊柳樹枝在春風中舞動的輕柔美妙景象,十分生動可愛。

創作背景

溫庭筠的幾首《楊柳枝》詞描寫的是京城長安的楊柳,聯係作者的生平,這首詞很可能是作者中年進京應考時遊覽宜春苑時所作。每當春天之時,微風吹拂,猶如十三女兒的舞腰一般嫵媚動人。溫庭筠寫下了八首《楊柳枝》,這首即是其中之一。

參考資料:
1、張紅.溫庭筠詞新釋輯評:中國書店,2003:157-162
2、陳緒萬.唐宋元小令鑒賞辭典:華嶽文藝出版社,1990:41