晨光出照屋梁明,初打開門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺心空思想盡,近來鄉夢不多成。
譯文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。
小狗在台階上睡覺知道大地已經變得潮濕,小鳥在窗前不停鳴叫仿佛在報告天晴的消息。
醉意還未完全消散,仍感頭重腳輕,剛剛脫去了冬衣頓時感覺身體輕鬆爽快。
睡醒後隻覺得心境空明再無煩惱,大概是夜裏沒有思鄉之夢撩人愁思的緣故吧。
注釋
晨光:曙光;陽光。晉陶潛《歸去來辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文選·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照於室中而流景外發。”
語(yù):作動詞,鳴叫之意。
宿酒:猶宿醉。元謝宗可《紅梅》詩:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
冬衣:冬季禦寒的衣服。
睡覺(jué):睡醒。心空:佛教語。謂心性廣大,含容萬象,有如虛空之無際。
這首詩當是公元823年(唐穆宗長慶三年),白居易到杭州第二年的早春所作。杭州本是他幼時立誌去做官的地方,如今宿願已償,心中自然快慰。此詩就是在這種喜悅激動中創作的。
此詩通過對春天早晨所見所聞所感的抒寫,反映了詩人在杭州的第一個春天即將來臨時內心的喜悅激動之情。全詩筆致輕靈素淡,節奏流暢歡快,充滿著熱愛生活的情趣。
從詩的結構看,前四句寫詩人在早晨的所聞所見,後四句則是抒發詩人對早春氣象的感受。
也許是因為詩人對春天特有的敏感,他一大早就醒來了。此時晨光初照,早鼓正響,大概是天氣轉暖、大地變得潮濕的緣故吧,那在台階上貪睡的小狗兒也擺擺尾巴,懶洋洋地爬起來;而一向活潑的小鳥更不會放過這可愛的時光,正在窗前嘰嘰喳喳不停地歡叫著,似乎是在向人們報告著美好天氣的到來,催促著人們早早起床。