白鷺兒

白鷺兒,最高格。
毛衣新成雪不敵,眾禽喧呼獨凝寂。
孤眠芊芊草,久立潺潺石。
前山正無雲,飛去入遙碧。

標簽: 詠物
譯文及注釋

譯文
白鷺兒,品格最高尚。
新長出的潔白羽毛雪都潔不上,許多禽鳥大聲喧嚷它卻獨自凝眸沉寂。
它孤獨地睡在荒僻茂盛的野草中,久久地卓然特立於潺潺泉水裏的石上。
當前山煙雲消散的時候,它就展翅迅飛於遼闊的碧空。

注釋
高格:品格高尚。
毛衣:指白鷺新長的羽毛。
喧呼:喧囂,吵嚷。凝寂:寧靜不噪。
芊芊:草茂盛貌。
潺(chán)潺石:立在潺潺流水中的石頭。
遙碧:遼闊碧藍的天空。

創作背景

唐順宗永貞元年(805)秋,劉禹錫參加以王叔文為首的政治革新運動失敗,“二王八司馬”同被貶謫到遠僻的地方。劉禹錫所到的地方是朗州(今湖南常德)。他運用詩歌作武器,尖銳地諷刺、抨擊那些害人虐物的宦官權貴,熱情地讚美那些誌行高潔的被放逐者。前者以《聚蚊謠》膾炙人口,後者則以這一首《白鷺兒》最為突出。

參考資料:
1、王元明.劉禹錫詩文賞析集:巴蜀書社,1989:45-47
賞析

這首詩是詠物之作,但又有自寓自喻的況味。詩人讚美小白鷺具有純潔自守、與眾不同的高格調,祝願著它有遠大美好的前程。

“白鷺兒,最高格。”開頭兩句,就帶有人類的道德評價色彩,作者套用到他所描寫的動物身上去了,這就決定了這首詩所歌詠的實際對象,決不是現實世界中的無知的鳥,而是意象世界中的具有高尚情操的入。“毛衣新成雪不敵”,小白鷺的品格體現在羽毛的純潔勝雪,而且不似眾禽的喧呼叫噪,好於張揚自炫,而是寧靜自守,修身養性,潔身自好。“孤眠芋芊草,久立潺潺石”兩句,形象而具體地刻畫出白鷺兒的居處環境和神態。