一片

一片瓊英價動天,連城十二昔虛傳。
良工巧費真為累,楮葉成來不直錢。

標簽: 詠物
譯文及注釋

譯文
一塊美玉引出很多聯想,說它天價絕不誇張。十二座城池與它交換,並非虛傳而是寫在書上。
良工巧運匠心,精雕細琢,到頭來卻累了自己;把一塊玉石精雕成真假莫辨的楮葉,竟然不值半文錢。

注釋
瓊:玉的美稱。動天:言極高之意。
連城十二:《史記·廉頗藺相如列傳》載,趙惠文王得楚和氏璧,秦昭王願以十五城換和氏璧。此詩之“十二”應為“十五”。
楮:木名,葉似桑,皮可以製桑皮紙。直:即值。

創作背景

這首詩可能作於會昌五年(845)。對於此詩的創作緣由,古今眾說紛紜。清代馮浩說:“自歎之詞,當在未第時。”(《玉溪生詩集箋注》)此說,亦事出有因,因為作者早以文著稱,“出諸公間”,因此他考進士,便幾次遭權貴妒嫉而落第。馮浩所謂“自歎之詞”,即指此而言。

參考資料:
1、鄧中龍.李商隱詩譯注·第1卷:嶽麓書社,2000:513-515
2、陸永品.李商隱詩選:山東大學出版社,1999:192
賞析

在李商隱詩集中,有些詩以首句二字或幾字為題。而詩題與詩意卻不相涉,性質類似於無題。這首《一片》也屬此類。全詩借歎詠瓊英、和氏璧、象牙雕成的楮葉而自歎不為世人所重,表現了懷才而不見用的憤懣和痛苦之情。

“一片瓊英價動天,連城十二昔虛傳。”《詩經·齊風·著》:“俟我於堂乎而?充耳黃乎而?留之以瓊英乎?”詩人借瓊英寄興,言自己甚有美才,名聲極高,堪為王佐。此句理解為正麵讚美瓊英、讚美己才當然是不錯的。但《著》一詩,“詩序”又說:“刺時也。時不親迎也。”自《楚辭》出,男女婚戀又常常用以象征君臣間的關係。