疏影·梅影

[宋代] 張炎 [简体]

黃昏片月。似碎陰滿地,還更清絕。枝北枝南,疑有疑無,幾度背燈難折。依稀倩女離魂處,緩步出、前村時節。看夜深、竹外橫斜,應妒過雲明滅。
窺鏡蛾眉淡抹。為容不在貌,獨抱孤潔。莫是花光,描取春痕,不怕麗譙吹徹。還驚海上燃犀去,照水底、珊瑚如活。做弄得、酒醒天寒,空對一庭香雪。

標簽: 詠物,梅花
譯文及注釋

譯文
當一片涼月在黃昏中升起來時,它就像那灑滿地上的碎陰,甚至比這還更清絕。無論是北枝還是南枝,看上去都似有似無。好幾次想去折取一枝,可是一背著燈光,就尋找不到了。當那位倩女的精魂輕飄飄地離開軀體,慢悠悠地走出村前來的時候,看見梅花橫斜在深夜的竹林旁,隨著雲彩飄過,這影子也輕盈地閃動起來,她想必會嫉妒吧。
對著鏡子,淡淡畫出蛾眉。

是啊,修飾儀容,不在外貌美豔,而在於心靈的孤高純潔。莫非這盈盈的光影,本是美人眉心那朵梅花妝的印跡,因此任憑高樓上《梅花落》的曲子吹了又吹,它都全不在意。啊,它又像人們在大海.上燃亮犀角時,吃驚地看見水中的珊瑚忽然活動起來,我看著、猜著、想著,慢慢酒醒了。一切幻影都消失了,眼前隻有滿庭香雪也似的梅花開放著,在寒冷的天氣裏。

賞析

梅、蘭、竹、菊,古人稱之為“四君子”。其中梅以纖塵不染,高潔雅致為世人所稱。古人說:梅以韻勝,以格高,即說於此。古今詩詞諸家詠梅者眾,而張炎的這首詠梅詞立意深遠,其超脫了梅的形質本體,專詠梅影,其意似在韻格之外。

這首詞,上片從不同的角度來寫梅影:以滿地碎陰寫梅影,以“疑有疑無”的幻象寫梅影,讚揚梅的難於折曲的品格,以傳奇故事寫梅影,以過雲寫梅影;下片以鏡中美女寫梅影,以春痕寫梅影,以水中珊瑚寫梅影,以香雪比梅,讚揚梅又香又潔白的品格。全詞觀察細膩,感受獨特,想象豐富,有虛有實。