念奴嬌·春雪詠蘭

問天何意,到春深,千裏龍山飛雪?解佩淩波人不見,漫說蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽穀,隻愁又聽啼鴂。
當日九畹光風,數莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖裏,一縷同心千結。玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脫。洛濱江上,尋芳再望佳節。

標簽: 詠物,愛國
譯文及注釋

譯文
我問老天這究竟是為什麽,已經是陽春三月, 龍山一帶卻還千裏飛雪?淩波而來送我玉佩的您不見了,還說什麽龍宮仙闕。南方宮殿已經如煙銷雲散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那裏的花全都給折斷,隻有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。
回想當年九畹種蘭花的情形,那麽多的花含著清徹的露珠,是您親手為我們分開花葉。我曾經投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結。

您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白裏留下送給我的金跳脫。我在洛水之濱,尋找著再度降臨的美好時節。

賞析

詞開頭“問天何意,到春深、千裏龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學劉公幹體》“胡風吹朔雪,千裏度龍山”句意,以問句領起。作者責問老天,為什麽會在春意正盛的時節千裏迢迢送來北方寒山的飛雪。“春深”而有“飛雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實際是隱喻明朝的美好河山競遭受清軍鐵蹄蹂躪。下麵兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢皋遊女和淩波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。

這裏“解佩淩波”當喻指抗清的誌士。“人不見”,則是說他們多遭不幸。以下便轉入題中之“詠蘭”。

創作背景

這首詞約作於清順治四年(1647)三月,時作者隱居於幽穀。作者為了寄托自己深深的愛國情愫以及表達自己內心報國無門的情感而寫下這首詩。

參考資料:
1、上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心編.元明清詞三百首鑒賞辭典:上海辭書出版社,2008年08月:第201-202頁