清如玉壺冰 / 賦得清如玉壺冰

[唐代] 王維 [简体]

玉壺何用好,偏許素冰居。
未共銷丹日,還同照綺疏。
抱明中不隱,含淨外疑虛。
氣似庭霜積,光言砌月餘。
曉淩飛鵲鏡,宵映聚螢書。
若向夫君比,清心尚不如。

標簽:
譯文及注釋

譯文
玉壺有什麽作用,偏過素冰放在裏邊。
讓冰不在日下融化,還同照綺彩窗戶。
透明得中間能看清,從外看懷疑是虛無的。
冰氣像庭中霜累積,光勝過台階邊的光亮。
早晨照淩飛鵲鏡,晚上映射聚螢書。
如果與您比起來,清心還不如您呢。

注釋
清如玉壺冰:京兆府試試題。
何用:為什麽。素冰:潔白的冰。
銷丹日:指冰在赤日下融化。
綺(qǐ)疏:窗戶上雕刻的花紋,也指刻有花紋的窗戶。
言:料,知。砌(qì):台階的邊沿。
飛鵲鏡:古鏡的一種,傳說可以照見妻子之心。
宵:夜晚。聚螢書:
夫君:以稱友朋,此指玉壺冰。

創作背景

此詩為唐玄宗開元七年(719年)王維在長安應京兆府試時所作。《文苑英華》卷一八六編入“省試”詩。時作者十九歲。“清如玉壺冰”是京兆府試試題。

參考資料:
1、彭國忠 等.唐代試律詩.合肥:黃山書社,2006:8-9
賞析

此詩所寫為試律詩中一主要題材,即狀物之作。“玉壺冰”最早的出處應是鮑照的《代白頭吟》,詩中有“直如朱絲繩,清如玉壺冰”,分明是氣節風骨之象征。後來,玉壺冰便成為了詩詞中常見的一個意象,每每為詩人所吟詠。十九歲的王維參加京兆府試,便以“清如玉壺冰”為題寫下了一首名篇。

全詩從不同角度對玉壺之冰作了描摹。首聯一破“玉壺”,一破“素冰”,且以設問形式,使詩意更顯生動。次聯承寫玉壺,方法巧妙,上下兩句雖未點出“玉壺”二字,但卻用素冰免於被赤日所融的命運反襯出玉壺之功用。三聯上句緊承二聯下句之“照”字,點出素冰之“明”。