蟠木不雕飾,且將斤斧疏。
樽成山嶽勢,材是棟梁餘。
外與金罍並,中涵玉醴虛。
慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。
擁腫寒山木,嵌空成酒樽。
愧無江海量,偃蹇在君門。
譯文
盤根錯節的樹瘤,也不用刀斧劈削雕飾。
也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。
這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,裏麵倒是盛滿了玉色酒汁。
麵對大人的垂青真是有點慚愧,將就在你華美的宴席無湊個人數吧!
一段來自寒山,仿佛無用的臃腫樹瘤木頭,挖空作為酒杯。
我自己也很慚愧沒有江海的酒量,隻好在大人你的門下敷衍過過日子。
注釋
金罍:大型盛酒器和禮器。
玉醴:玉泉,這裏以玉醴為酒。
玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席
嵌:開張的樣子。
根據《全唐詩》,第一首詩又題作“詠柳少府山癭木樽”。在詩中,李白對一個小木酒杯就說了那麽多事。從這裏,讀者可以看出李白的風趣與幽默,也足見李白的詩歌才華。“外與金罍並,中涵玉醴虛”兩句中的“並”字與“虛”字用得極好,是這首詩的詩眼。
第二首詩說,這酒樽是臃腫的寒山木鏤空做成的。隻因為其量不夠大,所以不能登大雅之堂,隻能在山中人家派上用場。這裏透露出的信息是:李白認為自己不能被重用的原因是沒有能夠容納難容之事的度量。李白太高潔了,他容不得楊國忠之流的驕橫跋扈,所以被排擠出長安。