《詠山樽二首》譯文及注釋

譯文
盤根錯節的樹瘤,也不用刀斧劈削雕飾。
也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。
這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,裏麵倒是盛滿了玉色酒汁。
麵對大人的垂青真是有點慚愧,將就在你華美的宴席無湊個人數吧!

一段來自寒山,仿佛無用的臃腫樹瘤木頭,挖空作為酒杯。
我自己也很慚愧沒有江海的酒量,隻好在大人你的門下敷衍過過日子。

注釋
金罍:大型盛酒器和禮器。
玉醴:玉泉,這裏以玉醴為酒。
玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席
嵌:開張的樣子。

原文《詠山樽二首》

[唐代] 李白

蟠木不雕飾,且將斤斧疏。
樽成山嶽勢,材是棟梁餘。
外與金罍並,中涵玉醴虛。
慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。

擁腫寒山木,嵌空成酒樽。
愧無江海量,偃蹇在君門。