流鶯

流鶯漂蕩複參差,度陌臨流不自持。
巧囀豈能無本意?良辰未必有佳期。
風朝露夜陰晴裏,萬戶千門開閉時。
曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。

譯文及注釋

譯文
居無定所的黃鶯總是不停地飛翔漂泊,越過小路,臨近河邊,無法自持。
它那美妙婉轉的歌聲中怎麽能沒有本意?適逢春日芳辰也不能實現自己的願望。
鳴囀在風朝霞夜陰晴之日,鳴囀在千門萬戶開閉之時。
我曾為傷春之情所苦,實在不忍在聽它的哀鳴,然而這京城又哪裏能找到可以棲居的花枝呢?

注釋
流鶯:指漂蕩流轉、無所棲居的黃鶯。
參差:參差,本是形容鳥兒飛翔時翅膀張斂振落的樣子,這裏用如動詞,猶張翅飛翔。
不自持:不能自主,無法控製自己。
囀(zhuàn):鳥宛轉地鳴叫。
佳期:美好的時光。南朝齊謝朓《晚登三山還望京邑》詩:“佳期悵何許,淚下如流霰。”
“風朝”二句:《漢書·郊祀誌》:“作建章宮,度為千門萬戶。

賞析

此詩是作者托物寓懷的詩篇,借流鶯暗喻自身,寄托身世之感,抒寫自己漂泊無依、抱負難展、佳期難遇的苦悶之情。首聯描寫了流鶯的飄蕩無依,頷聯指出流鶯內心的苦悶,頸聯寫流鶯的艱辛備嚐,尾聯才寫到詩人自己。全詩詠物抒情,風格輕倩流美,情思深婉。

流鶯,指漂蕩流轉、無所棲居的黃鶯。詩的開頭兩句,正麵重筆寫“流”字。參差,本是形容鳥兒飛翔時翅膀張斂振落的樣子,這裏用如動詞,猶張翅飛翔。漂蕩複參差,是說漂蕩流轉之後又緊接著再飛翔漂泊。“度陌”、“臨流”,則是在不停地漂蕩流轉中所經所憩,應上句“複”字。流鶯這樣不停地漂泊、飛翔,究竟是為什麽呢?又究竟要漂蕩到何時何地呢?詩人對此不作正麵交代,隻淡淡接上“不自持”三字。

創作背景

張采田《玉溪生年譜會箋》係此詩為公元849年(唐宣宗大中三年)春長安之作。從詩中寫到“漂蕩”、“巧囀”和“鳳城”來看,可能是“遠從桂海,來返玉京”以後所作。公元849年(大中三年)春,作者在長安暫充京兆府掾屬,“天官補吏府中趨,玉骨瘦來無一把”(《偶成轉韻》),應是他當時生活和心情的寫照。