鄉村四月

[宋代] 翁卷 [简体]

綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。
鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

譯文及注釋

譯文
山坡田野間草木茂盛,稻田裏的水色與天光相輝映。杜鵑一聲聲啼叫在如煙如霧的蒙蒙細雨中。
鄉村的四月正是最忙的時候,剛剛結束了蠶桑的事又要插秧了。

注釋
山原:山陵和原野。白滿川:指稻田裏的水色映著天光。川:平地。
子規:鳥名,杜鵑鳥。
才了:剛剛結束。蠶桑:種桑養蠶。插田:插秧。

參考資料:
1、武宏鈞 .小學語文課文同步閱讀與拓展 四年級 下 國標人教版 .北京市 :中國少年兒童出版社 ,2009年 :116-117頁 .
2、趙山林 .桃李春風一杯酒 宋詩經典解讀 .上海市 :上海百家出版社 ,2009年 :239頁 .
賞析

這首詩以白描手法寫江南農村(今樂清市淡溪鎮)初夏時節的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉初夏時特有的景色勾勒了出來。後兩句寫人,畫麵上主要突出在水田插秧的農民形象,從而襯托出“鄉村四月”勞動的緊張與繁忙。前呼後應,交織成一幅色彩鮮明的圖畫。

“綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙”。

賞析二

綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。鄉村四月閑人少,才了蠶桑又插田。這是一首田園詩,描寫的是江浙一帶鄉村四月的風光。作者是南宋詩人,被稱為“永嘉四靈”之一的翁卷。第一次讀到這首詩,竟被它純美的田園風光所迷醉:山坡上草木葳蕤,一片青蔥翠綠。江南插禾早,蓄滿水的稻田裏水色與天光交相輝映,滿目亮白。杜鵑聲聲啼叫,江南的天空煙雨迷蒙。四月到了,莊稼人都開始忙農活,沒有一個閑人。

莊稼活像稻草垛一樣堆起多高,一件接著一件,哪有做完的時候?剛結束了蠶桑的事又要插秧了。還是喜歡陝南的四月天。在形色上,它一點也不比江南差。比起翁卷的家鄉來,我的家鄉陝南的物候總要遲二十天左右。那是一個正在發育的夏天,像一個剛剛長大的女孩,一件件脫去青澀和單薄的外衣,驟然間顯得豐滿、成熟和性感。立夏一過,陽光一天比一天明媚,熏風一天比一天柔軟,天空像複寫紙一樣的藍。