大堤曲

[唐代] 李白 [简体]

漢水臨襄陽,花開大堤暖。
佳期大堤下,淚向南雲滿。
春風無複情,吹我夢魂散。
不見眼中人,天長音信斷。

標簽: 樂府,思鄉
譯文及注釋

譯文
漢水繞著襄陽城,大堤上春暖花開。
在大堤上想起了與佳人相會的日子,不禁望著藍天白雲而熱淚盈眶。
本是多情的春風,如今也顯得無情起來,將我的好夢吹散。
夢中的曲中人不見了,想給她寄個音信,也因天長地遠,而無法到達。

注釋
大堤曲:南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起於梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。
臨:一作“行”。
大堤:古跡名,據《一統誌》、《湖廣誌》等記載,大堤在襄陽府城外,周圍有四十多裏,商業繁榮。
佳期:用以指男女約會的日期。
南雲:南飛之雲。常以寄托思親、懷鄉之情。
複無:一作“無複”。

創作背景

李白此詩作於唐玄宗開元二十年(732),當時李白曾一度離開安陸(今屬湖北)北遊襄陽(今屬湖北)。這首詩當作於李白遊襄陽之時,是懷人之作。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:178-179
賞析

此詩開篇即寫大堤。大堤東臨漢江,春來堤上百花盛開,堤下綠水溶溶。一個“暖”字複蓋著江水、江花和岸上的千家萬戶,自然這其中也有遍曆名山大川遠道而來的李白。這裏,“江城回綠水,花月使人迷”(李白《襄陽曲四首》其一);“水綠沙如雪”(其三)。觸處生春,不禁撩動人的多感心懷。所以這個“暖”字又有很重的感情分量。於是自然地轉入下麵的抒情:“佳期大堤下,淚向南雲滿。”舊時以“佳期”指男女的約會。

《九歌·湘夫人》:“登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。”王逸注:“佳,謂湘夫人也。”約而不得見,因此“淚向南雲滿。”晉·陸機《思親賦》雲:“指南雲以寄欽,望歸風而效誠。”陳·江總《於長安歸還揚州,九月九日行薇山亭賦韻》雲:“心逐南雲逝,形隨北雁來。”陸雲《九湣》:“眷南雲以興悲,蒙東雨而涕零。”南雲、歸風、東雨,本是寄興之作,後人引申為思親和懷念家鄉之詞。這裏似用前人詩意。不過也可以有另一種解釋。