周頌·振鷺

[先秦] 佚名 [简体]

振鷺於飛,於彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼無惡,在此無斁。庶幾夙夜,以永終譽。

標簽:
譯文及注釋

譯文
一群白鷺衝天起,西邊澤畔任意翔。我有嘉賓來助祭,也穿高潔白衣裳。他在封國沒人厭,在此也受人讚揚。謹慎勤勉日複夜,美名榮譽永輝煌。

注釋
振:鳥群飛之狀。鷺:白鷺,水鳥,白色,故又謂之白鳥。
雝(yōng):水澤。一說為辟雍。
客:指夏、商之後。周王以客待之,而不敢以為臣,故稱“客”。

鑒賞

這是一首記述前朝之後來大周王室助祭之行的樂詩。全詩共八句,不分章,按詩意來分有四個層次。首二句“振鷺於飛,於彼西雍。”是以飛翔在天空的白鷺起興,引出下文“亦有斯容”的描寫。

商人尚白,且是鳥圖騰民族,通體羽色純白的鷺鳥當被商人視為高潔神聖之物,它飛翔時優美的動勢,棲止時從容的神態,今人且不免讚賞備至,何況是剛從原始自然神崇拜時代發展過來不久的商周人,它正是外在的美好儀表與內在的高尚精神完美統一的象征。

創作背景

《周頌·振鷺》一詩,清姚際恒《詩經通義》認為此詩寫的是一王之後即殷商之後宋微子來朝助祭之事,是周人對微子的讚美之詞。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:758-759
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:666-668