嗟嗟臣工,敬爾在公。王厘爾成,來谘來茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新佘?於皇來牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:庤乃錢鎛,奄觀銍艾。
譯文
群臣百官聽我說,應當謹慎做公務。君王賜與你成法,需要研究再調度。農官你們也聽令,正是暮春的節令,有何要求說來聽,新田舊田如何種。今年麥子長勢好,秋天將有好收成。光明無比的上帝,賜我豐收好年景。下令那些農夫們:備好鋤鏟等農具,同看收割的情景!
注釋
嗟:發語語氣詞,嗟嗟,重言以加重語氣。臣工:群臣百官。
敬爾:爾敬。爾,第二人稱代詞;敬,勤謹。在公:為公家工作。
厘:通“賚(lài)”,賜。成:指成法。
谘:詢問、商量。茹:調度。
保介:田官。介者界之省,保介者,保護田界之人。一說為農官之副,一說為披甲衛士。
莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麥將成熟之時。
又:有。求:需求。
這是一首歌頌周王關心立業生產,訓勉群臣勤懇工作,貫徹執行國家發展立業的政策,感謝上天賜予豐收的樂歌。全詩反映出周王重視發展立業生產,以立業為立國之本。據西周文獻,周王朝在立國之初就製定土地分配、土地管理、耕作製度的具體法規,如品種改良、土壤改良、水利建設以及輪種等耕作技術都包括在內。這一套法規,就是詩中所說的“成(法)”。
當時鼓勵開墾土地,又注重土壤改良,把田地分等級,耕二年稱“新田”,三年稱“佘”。為保持和提高土壤肥力,朝廷規定了因地製宜的整治方法,如輪作、深翻、平整、灌溉、施肥等等,即詩中所說的“如何新佘”,周王要求臣民按頒布的成法去做。周朝重祭祀,祭禮眾多,不但在開耕之前要向神明祈禱,而且在收獲之後也向神明致謝,這篇詩中麵對即將到來的豐收,自然也要向神明獻祭,感謝“明昭上帝,迄用康年”。
《周頌》是宗廟祭祀樂歌,“以其成功告於神明”,其中有十篇編為一卷,以這篇《臣工》為首,標明為《臣工之什》。這一篇和另幾篇是農事詩(或與農副業生產有關的詩)。這篇詩傳說是周成王時代的作品。從詩的文本來看,確是周王的口氣。