烝民

[先秦] 佚名 [简体]

天生烝民,有物有則。民之秉彝,好是懿德。天監有周,昭假於下。保茲天子,生仲山甫。

仲山甫之德,柔嘉維則。令儀令色,小心翼翼。古訓是式,威儀是力。天子是若,明命使賦。

王命仲山甫,式是百辟,纘戎祖考,王躬是保。出納王命,王之喉舌。賦政於外,四方爰發。

肅肅王命,仲山甫將之。邦國若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。

人亦有言,柔則茹之,剛則吐之。維仲山甫,柔亦不茹,剛亦不吐。不侮矜寡,不畏強禦。

人亦有言,德輶如毛,民鮮克舉之。我儀圖之,維仲山甫舉之。愛莫助之。袞職有闕,維仲山甫補之。

仲山甫出祖。四牡業業。征夫捷捷,每懷靡及。四牡彭彭,八鸞鏘鏘。王命仲山甫,城彼東方。

四牡騤騤,八鸞喈喈。仲山甫徂齊,式遄其歸。吉甫作誦,穆如清風。仲山甫永懷,以慰其心。

標簽: 離別
譯文及注釋

譯文
老天生下這些人,有著形體有法則。人的常性與生來,追求善美是其德。上天臨視周王朝,昭明之德施於下。保佑這位周天子,有仲山甫輔佐他。
仲山甫賢良具美德,溫和善良有原則。儀態端莊好麵色,小心翼翼真負責。遵從古訓不出格,勉力做事合禮節。天子選他做大臣,頒布王命管施政。
周王命令仲山甫,要做諸侯的典範。繼承祖業要宏揚,輔佐天子振朝綱。出令受命你執掌,天子喉舌責任重。

發布政令告畿外,四方聽命都遵從。
嚴肅對待王命令,仲山甫全力來推行。國內政事好與壞,仲山甫心裏明如鏡。既明事理又聰慧,善於應付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王獻忠誠。
有句老話這樣說:"柔軟東西吃下肚,剛硬東西往外吐。"與眾不同仲山甫,柔軟東西他不吃,剛硬東西偏下肚。鰥夫寡婦他不欺,碰著強暴狠打擊。
有句老話這樣說:"德行如同毛羽輕,很少有人能高舉。

鑒賞

這首詩;《毛詩序》謂“美”,郝敬謂“諷”,二說視角職同,自然見解相反,然也有共同點,那就是皆著眼於此詩的言外之意,非詩中的基本內容。見仁見智,各有所取,此姑且職論,如果就詩說詩,當以朱熹說為勝。

此詩首章起句職凡。開頭四句鄭重提出“人性”這一命題,哲理意味甚濃。前人多認為這是最早的“性善論”,故孟子在《告子章》中引此四句與孔子的闡釋作為論“性善”的理論依據。但從全詩考察,似乎詩人並職是倡導什麽“性善論”,他隻職過是借天賦予人以善性,為下文歌頌仲山甫張本。第一章頌揚仲山甫應天運而生,非一般人物可比,總領全詩。

創作背景

這首詩是周宣王重臣尹吉甫的作品。《毛詩序》謂“尹吉甫美宣王也,任賢使能,周室中興焉”;因詩中直接頌揚的是仲山甫,而不是周宣王,故朱熹《詩集傳》認為是“宣王命樊侯仲山甫築城於齊,而尹吉甫作詩送之”。

參考資料:
1、朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:145-146
2、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:707-713
3、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:617-621