淮民謠

[宋代] 尤袤 [简体]

東府買舟船,西府買器械。

問儂欲何為,團結山水寨。

寨長過我廬,意氣甚雄粗。

青衫兩承局,暮夜連勾呼。

勾呼且未已,椎剝到雞豕。

供應稍不如,向前受笞箠。

驅東複驅西,棄卻鋤與犁。

無錢買刀劍,典盡渾家衣。

去年江南荒,趁熟過江北。

江北不可往,江南歸未得。

父母生我時,教我學耕桑。

不識官府嚴,安能事戎行。

執槍不解刺,執弓不能射。

團結我何為,徒勞定無益。

流離重流離,忍凍複忍饑。

誰謂天地寬,一身無所依。

淮南喪亂後,安集亦未久。

死者積如麻,生者能幾口。

荒村日西斜,破屋兩三家。

撫摩力不足,將奈此擾何。

標簽:
譯文及注釋

譯文
東府購買了船隻,西府購買了器械。
要問他們買這些幹什麽?是為了組建山水寨。
寨長經過我的家,盛氣淩人,態度粗暴。
兩個穿著青衣的公差,在黑夜裏還忙著來拉人,大呼小叫。
呼叫聲沒落,就催著殺雞宰豬。
供應稍不如意,馬上就被鞭打侮辱。
做了鄉兵被東驅西趕,沒時間種田,田園都已荒蕪。
家中拿不出錢買刀劍,隻好當盡妻子的衣服。
去年江南受了災荒,逃荒到了江北。


在江北沒法活命,回江南也沒有生路。
父母生下了我,教我種田養桑;
從來不知道官府的規矩,怎能夠當兵打仗?
拿著槍不知道怎樣刺,拿起弓射不準目標。
拉我來當兵幹什麽,隻是白白勞民,毫無益處。
逃到了東邊又逃往西邊,忍受著寒冷又忍受著饑餓。
誰說天高地廣?我居然沒塊地方安身立足!
淮南自從經過戰亂,人民回歸家園,安定不久。

鑒賞

這首詩的起首兩句,描寫的是當時情景。第三句是一問,第四句是一答,將詩的主題表現出來。宋代兵製,官軍之外,尚有鄉兵。詩中所說的山水寨,即當時淮南的一種地方武裝。這種組織,對於抗擊金兵,起過一些作用,但也給人民帶來許多騷擾危害,此詩所揭露的就是這種弊病。

自“寨長過我廬”起,直至下麵“一身無所依”,全是一個流離失所的難民的自述,具體描寫了所受之苦。“寨長過我廬”一下八句,寫抽丁時寨長粗暴傲慢,公差吆喝呼喚,鄉人忙著殺雞宰豬,如果供應稍有不合意之處,便會立即遭到一陣鞭打。這種敲詐勒索的情景,在古詩中常可看到。但即使這樣,當地的人們還是難逃被征入伍的命運。