小雅·南有嘉魚

[先秦] 佚名 [简体]

南有嘉魚,烝然罩罩。君子有酒,嘉賓式燕以樂。
南有嘉魚,烝然汕汕。君子有酒,嘉賓式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉賓式燕綏之。
翩翩者鵻,烝然來思。君子有酒,嘉賓式燕又思。

標簽:
譯文及注釋

譯文
南方出產鮮美魚,魚群遊動把尾搖。君子宴會有美酒,嘉賓宴飲樂陶陶。
南方出產鮮魚美,魚群遊動隨水流。君子宴會有美酒,嘉賓宴飲樂悠悠。
南方有樹枝條彎,葫蘆藤蔓緊相纏。君子宴會有美酒,嘉賓宴飲樂平安。
鵓鳩翩翩空中翔,四麵八方集樹上。君子宴會有美酒,嘉賓歡飲勸滿觴。

注釋
南:指南方長江、漢水等河川。嘉魚:美魚。
烝(zhēng)然:眾多的樣子。罩罩:義同“掉掉”,眾魚在水中搖尾遊動之貌。
式:語助詞。燕:同“宴”。

鑒賞

這是一首專敘賓主淳樸真摯之情的宴飲詩。詩意與《小雅·魚麗》略同,方玉潤《詩經原始》雲:“彼(指《小雅·魚麗》)專言肴酒之美,此(指《小雅·南有嘉魚》)兼敘綢繆之意。”

全詩四章,章四句。前兩章均以遊魚起興,用魚、水象征賓主之間融洽的關係,宛轉地表達出主人的深情厚意,使全詩處於和睦、歡愉的氣氛中。兩章的開首兩句用重章疊唱反覆詠歎,加強這一氛圍的形成。“南有嘉魚,烝然罩罩”、“南有嘉魚,烝然汕汕”,魚兒輕輕擺動鰭尾,往來翕忽,怡然自得。讀者仿佛看見四麵八方的賓客們聚集在廳堂,大排筵宴,席間觥籌交錯,笑語盈盈。

創作背景

此詩為周代燕樂的通用樂歌,與《小雅·魚麗》、《小雅·南山有台》三首詩是同一組宴飲詩。先歌《魚麗》,讚佳肴之豐盛;次歌《南有嘉魚》,敘賓主綢繆之情;最後歌《南山有台》,極盡祝頌之能事,敬祝賓客萬壽無疆,子孫福澤延綿。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:357-359
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:344-346