譯文
南方出產鮮美魚,魚群遊動把尾搖。君子宴會有美酒,嘉賓宴飲樂陶陶。
南方出產鮮魚美,魚群遊動隨水流。君子宴會有美酒,嘉賓宴飲樂悠悠。
南方有樹枝條彎,葫蘆藤蔓緊相纏。君子宴會有美酒,嘉賓宴飲樂平安。
鵓鳩翩翩空中翔,四麵八方集樹上。君子宴會有美酒,嘉賓歡飲勸滿觴。
注釋
南:指南方長江、漢水等河川。嘉魚:美魚。
烝(zhēng)然:眾多的樣子。罩罩:義同“掉掉”,眾魚在水中搖尾遊動之貌。
式:語助詞。燕:同“宴”。
汕(shàn)汕:群魚遊水的樣子。《說文解字》:“魚遊水貌。”
衎(kàn):快樂。
樛(jiū)木:彎曲的樹木。樛,樹木向下彎曲。
瓠(hù):葫蘆。纍(léi):纏繞。
綏(suí):安。
鵻(zhuī):鳥名,即鵓鳩,也叫鵓鴣,天將雨或初晴時常在樹上咕咕地叫。
思:句尾助詞,下同。
又:通“侑”,勸酒。
- 參考資料:
- 1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:357-359
- 2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:344-346