菩薩蠻·彩舟載得離愁動

[宋代] 賀鑄 [简体]

彩舟載得離愁動,無端更借樵風送。波渺夕陽遲,銷魂不自持。
良宵誰與共,賴有窗間夢。可奈夢回時,一番新別離!

標簽:
譯文及注釋

譯文
畫船載著離愁駛離了岸邊,不料正有順風送我登程。水波遼遠夕陽中天色已晚,暮色中禁不住黯然傷神。
美好的夜晚再與誰共度,幸好還能與愛人小窗同倚在睡夢裏。無奈到了夢醒的時候,又是一番新的別離。

注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。
彩舟:結彩的船,此處指行人乘坐的船。
無端:無緣無故。樵風:樹林中吹來的風。後用樵風指順風。
波渺:水麵寬闊,煙波茫茫的樣子。 遲:晚。
自持:控製自己。
賴:感情依托。
可奈:怎奈,豈奈之意。

鑒賞

這首詞描寫離愁別恨。

上片寫離愁。“彩舟載得離愁動,無端更借樵風送”二句,想象十分豐富,構思奇特,它突破了向來以山、水、煙、柳等外界景物來愈愁的手法,把難於捉摸、無蹤無影的抽象愁情寫得好像有了體積、有了重量。這裏,“彩舟”指行人乘坐之舟。長亭離宴,南浦分手,一片哀愁。現在,蘭舟已緩緩地離開了碼頭,隨著蘭舟的漸漸遠去,哀愁不但沒有減輕,所而愈加凝重。

賞析二

這首《菩薩蠻》上闋寫離別,下闋寫離愁,全詞想象豐富、語意新奇,短小精悍、含蓄雋永。
 
賀鑄以善於寫愁而著稱。他在《青玉案·淩波不過橫塘路》中寫“一川煙草,滿城風絮,梅子黃時雨”,以有形之物喻無邊之愁。因而被人稱為“賀梅子”,以至黃庭堅讀了之後,有“解道江南斷腸句,隻今惟有賀方回”之歎。

同寫憂愁,杜甫以山喻愁之體積,曰“憂端齊終南”,秦觀以海喻愁之容積,謂“飛紅萬點愁如海”,皆從空間著眼;李煜則以江水喻愁,雲“恰似一江春水向東流”,時空兼具;然愁與人究竟仍是兩處。賀鑄此詞首句,妙在並未設喻,手法也迥異於《青玉案》,而用山水煙柳等外界景物來喻愁的手法,把無形的,難以捉摸的愁寫得更加具體,似乎有了體積,有了分量。“彩舟載得離愁動”,長亭離宴,南浦分攜,行前執手,一片哀愁。

創作背景

賀鑄17歲時離家赴汴京,由於所任皆冷職閑差,抑鬱不得誌,自稱“四年冷笑老東徐”。元符元年(1098年)因母喪去職,不久東歸,遊曆或居住於蘇、杭一帶。他因尚氣使酒,終生不得美官,不得誌。詩人一生有很多離愁時刻。