滿江紅·豫章滕王閣

[宋代] 吳潛 [简体]

萬裏西風,吹我上、滕王高閣。正檻外、楚山雲漲,楚江濤作。何處征帆木末去,有時野鳥沙邊落。近簾鉤、暮雨掩空來,今猶昨。
秋漸緊,添離索。天正遠,傷飄泊。歎十年心事,休休莫莫。歲月無多人易老,幹坤雖大愁難著。向黃昏、斷送客魂消,城頭角。

標簽: 宋詞精選
譯文及注釋

譯文
萬裏西風助我登上滕王閣,楚江波濤驚起,雲層翻騰。遠遠望去好像船從樹梢上駛過去,有時水鳥雀沙邊飛落。晚上陰雨遮天,與唐時無異。
秋天來臨、氣蓑悲傷,自歎十年官場浮沉,多次落職鄉居。唉,算了算了,不去說它了。天地之大,卻沒有我落腳之地。

注釋
滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良遊》、《傷春曲》,宋以來始填此詞調。豫章:郡名,治所在今江西南昌。
“萬裏”三句:暗用王勃故事。寫自己登臨高閣時的興致。傳說王勃往道南昌,水神以風助之,一夕行四百餘裏。
正檻(jiàn)外:門外正是。
楚山:指西山又名南昌山(今湖北省西部)。古時南昌屬楚地,故稱西山為楚山。。楚江:指贛江。作:起。
木末(mùmò):樹梢。一作“林杪”。

鑒賞

上片重在寫景。“萬裏”用得極有氣勢,“吹”極為生動,寫出了登臨高閣時的興致。這裏引用了王勃的故事。傳說他往南昌途中,水神曾助以神風,使他一夕行四百餘裏,民諺謂“時來風送滕王閣”。

這個故事更表現了作者的興致,還自然地將目前的登臨與王勃當年聯結了起來。“正檻外、楚山雲漲,楚江濤作。”“檻外”寫出了當時居高臨下憑欄四望的感覺。楚山,指西山。楚江,指贛江。“雲漲”、“濤作”,景象當時壯觀,可以想見詞人心潮的激蕩。“何處征帆木末去,有時野鳥沙邊落。”這是寫登高遠望時所看到的景象,征帆像行駛在樹梢上,野鳥有時落在沙邊。“有時”,二字極為傳神。“近簾鉤、暮雨掩空來,今猶昨。

創作背景

淳祐七年(1247年)春夏,吳潛居朝任同簽書樞密院事兼權參知政事等要職,七月遭受台臣攻擊被罷免,改任福建安撫使,當時其兄吳淵供職於南昌,此詞應該為詞人前往福州道經南昌時所作。

參考資料:
1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷) . 上海:上海辭書出版社, 1988年版(2010年5月重印):第1953-1954頁