江頭日暮痛飲,乍雪晴猶凜。山驛淒涼,燈昏人獨寢。
鴛機新寄斷錦,歎往事、不堪重省。夢破南樓,綠雲堆一枕。
譯文
黃昏時分,獨坐江邊痛飲。初雪放晴,仍是寒意陣陣。山中驛站顯得格外淒涼冷清,燭光昏暗,一人獨睡進夢境。
心愛的人又寄來新的書信,哪裏忍心再回顧往日相聚時的美好時光?當年同臥南樓,夢醒時見身邊的她黑發似雲。
注釋
清商怨:古樂府有《清商曲辭》,其音多哀怨,故取以為名。周邦彥以晏詞有〔關河愁思〕句,更名《關河令》,又名《傷情怨》。此調42字、43字諸體,俱為雙調。
葭萌驛:位於四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驛之一。
江頭:江邊。
乍雪:初雪。
凜:寒冷。
鴛機:織鴛鴦錦的織機。
錦:為裁錦作書。
不堪:不忍。
重省:回顧。
夢破:夢醒。
上片寫在這裏留宿的情況,“江頭日暮痛飲”,直賦其事,可見詞人心中的不快。“痛飲”是排遣愁緒的意思。“乍雪晴猶凜”,襯寫其景。斜光照積雪,愈見其寒,由此雪後清寒正映出心境之寒。
“山驛淒涼,燈昏人獨寢。”由日暮寫到夜宿,“淒涼”二字寫出了詞人獨宿的滋味“燈昏”更可以看出詞人的淒涼、寂寞。古驛孤燈,是旅中孤棲的典型的氛圍,不少詩人詞客都曾這樣描寫。白居易寫過:“邯鄲驛裏逢冬至,抱膝燈前影伴身”(《邯鄲冬至夜思家》);秦觀寫過:“……風緊驛亭深閉。夢破鼠窺燈”(《如夢令》)。此詞亦複如此,而且此處“燈昏”與前麵日暮雪白映照,更帶有一層悲哀的色調。
這首詞創作於公元1172年(幹道八年)冬。當時陸遊在四川宣撫使司(治所南鄭,今陝西漢中)任職,十一月被迫離開抗金前線南鄭赴成都任職,在途徑四川廣元西南的葭萌驛時心生感慨,創作了《清商怨·葭萌驛作》。