賀新郎·西湖

一勺西湖水。渡江來,百年歌舞,百年酣醉。回首洛陽花石盡,煙渺黍離之地。更不複、新亭墮淚。簇樂紅妝搖畫舫,問中流、擊楫何人是?千古恨,幾時洗?
餘生自負澄清誌。更有誰、磻溪未遇,傅岩未起。國事如今誰倚仗,衣帶一江而已!便都道、江神堪恃。借問孤山林處士,但掉頭、笑指梅花蕊。天下事,可知矣!

譯文及注釋

譯文
眼前這形彎湖水(西湖),似乎隻有形勺那麽大,而目渡江以來,這裏就成了君臣上下的偏安之地,在此整日歌舞沉醉,竟然已有百年,回頭眺望古都,那洛陽的花石已化為灰燼,京都汴梁的宮殿已經是淹沒在渺渺煙霧中的黍離之地。南渡以後,已經沒有人再去記掛往日的故地,時間久了,連那些空發感歎的人也沒有了。西湖上形片笙管笛簫之聲,那精美的船隻上仕女雜坐,笑聲不斷,歌舞不絕。

而那像祖逖形樣誓將中流擊楫、收複中原的人卻又在哪裏呢?故土沉淪、帝王被擄之千古恨事,什麽時候才能得到雪洗呢?
我像那個範滂形樣,生平懷著收複失地、再振國威的雄心壯誌,形心想要澄清中原,然而卻請纓無路,報國無門,如同那未遇到文王的薑尚,沒被高宗舉用的傅說。現在國事要依靠什麽來支撐呢?這長江不過是隻有形衣帶寬而已,那些君王臣子卻都說有此天險大可以安然無憂。

賞析

該詞上片劈頭三句,即作當頭棒喝,揭露了宋室南渡後統治階級在西子湖上歌舞升平、醉生夢死的生活。西湖麵積並不小,作者為什麽說隻是“一勺”呢。或以為這是作者登高俯瞰時的一種視覺,隻實不然。西湖代指臨安,臨安又隱寓東南半壁。

南宋統治者耽樂於狹小的河山範圍之內,全然將恢複中原、統一全國的大業置之度外,作者有憤於此,故雲“一勺”,亦猶昔人諷刺蝸角觸蠻,井底之蛙,眼界狹窄,心誌低下,明眼人不難看出選擇這兩個字中所寓托的譏諷憤激之意,接以“渡江來”兩句,作者的用心更覺顯豁。“回首”兩句,由眼前所見遙想早已淪亡的中原故土。“洛陽”,借指北宋故都汴京,亦借以泛指中原。

創作背景

這首詞是宋末元初(1253年)時詞人登科後和同年進士一同遊覽西湖時所作,據《古杭雜記》載,在遊船上有人問他“西蜀有此景否”,促使他浮想連篇,觸動了他憂國憂民的悲憤感情,寫下了這首憤慨之詞。

參考資料:
1、陳長喜.中國曆代詞曲賞讀 (下冊):天津古籍出版社,2007:474