竹影和詩瘦,梅花入夢香。
可憐今夜月,不肯下西廂。
譯文
清瘦的竹影和著詩句,梅花的香氣伴著我入夢。
可惜我的心情就像今晚的月亮,遲遲不肯落下西廂房。
注釋
西廂:傳統漢族建築四合院裏麵西麵的廂房。
前兩句一從視覺、一從嗅覺的角度來描寫詩人居處的清幽境界。“竹”和“詩”,一為自然之物,一為社會之物,二者本無從比較,但詩人用一個“瘦”字把二者緊密地聯係在一起,竹具有清瘦的形象,詩具有清瘦的風格。“瘦”字用得生新,為全詩定下了清瘦的意境氛圍。而“入夢香”則將現實與夢境聯係起來,梅花夜間在月光的朗照下也噴出清香,已不同凡響,而這香氣還伴著詩人進入夢鄉,則香氣之濃鬱、之悠長可以想見。
將竹與梅這樣的自然物象與詩與夢這樣的人為之物煉在一句之中,這就構成了情在景中、景在情中,情景混融莫分的高妙意境。前兩句字麵上完全沒有“月”,但透過竹影和梅香,我們可以感受到“月”自在其中。