寄內

試說途中景,方知別後心。
行人日暮少,風雪亂山深。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
我試著說說旅途中的風景,你才能知道與你分別後我的心情。
夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風雪迷蒙,茫清冷寂。

注釋
寄內:寄給妻子的詩。內:內人,妻子。
別後心:分別後的心情。別,《說文》分解也,《玉篇》分別也,江淹《別賦》黯然銷者,惟別而已矣。

參考資料:
1、陶文鵬主編,宋詩精華,廣西師範大學出版社,1996.01,第300頁
賞析

此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見別後離情,末兩句實寫途中景色,於所寫景色中表現作者情懷之極苦、極亂。全詩以景抒情,寫得簡略含蓄,但作者的別後心情,所謂“黯然消魂”者,卻又充分地表現出來。

以途中景色,見別後離情,這是古代詩詞中最常用的抒情方法,即以實處見虛,則實處皆虛。不說“心情”,而隻說沿途風物,風物雖是早已客觀存在,而行人此時此地之心頭滋味卻是個人所有。其深度和其濃度作者均未明言。忽別情之濃,別情之亂,若一一說去,將不知費去幾許筆墨,愈說得多,愈不能將此彌漫四野、飄忽怊悵之心情說全、說清,故將虛化實,使實處全虛,則更易感人。李商隱的《夜雨寄北》就是采用這種表現手法。

創作背景

公元1093年(宋元祐八年),哲宗開始親政,因孔平仲屬元祐黨人,被貶知衡州,又貶惠州別駕。此詩應作於赴惠州途中,題為“寄內”,可知是寄給作者的妻子的。

參考資料:
1、陶文鵬主編,宋詩精華,廣西師範大學出版社,1996.01,第300頁
2、張福慶編著,中國古代文學家字號室名別稱詞典,華文出版社,2002年01月第1版,第33頁