鄉思

[宋代] 李覯 [简体]

人言落日是天涯,望極天涯不見家。
已恨碧山相阻隔,碧山還被暮雲遮。

標簽: 思鄉
譯文及注釋

譯文
人們都說太陽落山的地方就是天涯,我竭力朝天涯眺望,也沒有看到我的家。
本來就惱恨眼前的青山遮斷了我的視線,那重重暮雲還來把青山密遮。

注釋
落日:太陽落山之地。
望極:望盡,極目遠望。
碧山:這裏指青山。

參考資料:
1、李夢生.宋詩三百首全解:複旦大學出版社,2007:44-45
賞析

詩的一二句從遠處著筆,寫詩人極目天涯時所見所感。三四句從近處著墨,寫詩人凝視碧山的所見所感。

“人言落日是天涯,望極天涯不見家。”寫望,但從望的感受上落筆,不具體寫望見些什麽。詩人遠望時正當黃昏,夕陽西墜,他遙望故鄉,故鄉不見,遠在天涯。這時候,他看到了落日,又想到落日之處就是天涯,然而明明白白地看得見落日,卻仍然望不到故鄉。這兩句,把思家的愁苦表現得很深刻。

 詩先以落日處即天涯作襯,使後句望不見故鄉的失望更重更深,在表現時卻不直說,而是通過兩個“天涯”的反複吟詠比較,讓人從中體會出來。以落日喻天涯,是從《世說新語·夙惠》中得到啟發。《世說新語》載:晉元帝曾問明帝:“長安與太陽誰遠。”明帝起先回答太陽遠,因為沒見過有人從太陽那兒來。後來又改口說太陽近,因為“舉目見日,不見長安”。