考試畢登銓樓

春雲濃淡日微光,雙闕重門聳建章。
不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
天上有一點淡淡的白雲,春日的陽光輕輕地照在不遠處高聳的樓宇上。
才幾天不上樓來,想不到滿城的柳樹枝頭,就吐出了無數淡黃色的嫩芽。

注釋
銓(quán)樓:銓樓,即考場的樓上,銓,有考選之意。
闕(què):古代皇宮前麵的高大建築物,建成高台,台上起樓,左右各一,故為雙闕。
重門:一重又一重的門。
建章:漢武帝時的宮殿名稱,這裏借指宋代的宮殿。
無算:無數。
柳梢黃:柳梢上的嫩芽。

創作背景

這首詩作於宋嘉祐二年(1057)春。詩人時任進士考試的試官,詩人做考官幾天忙碌後,登上闕樓欣賞春天美景,心情不免愉悅,故作此篇。

參考資料:
1、曉光選編.兒童版·中華古詩三百首.浙江:浙江少年兒童出版社,2001:107
賞析

一、二句是寫詩人試後登樓所見。“春雲濃淡日微光,雙闕重門聳建章。”詩人登上開封府內的考選樓,隻見春雲濃淡,不一變幻,然“濃妝淡抹總相宜”,更兼日曜微光,以至日光和諧,襯作宮殿的背景,使“雙闕重門聳建章”有廣袤的空間背景。從外觀到內景,寫得凝重,而又背景渾厚。一、二兩句,不無“大宋威武,天下太平”之意。

三、四句則寫詩人登樓後內心所感。“不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。”不上宮殿中的銓樓沒幾天,隻見滿城無數柳梢黃,時光荏苒,歲月無情,登此銓樓,詩人若有所思。科舉考試,至宋臻於極盛,朝廷有“選舉法’’,詩人身為朝臣,親自與事,登臨考樓,得無思乎?“無算”一詞,卻於全句通俗中見古雅。