金陵酒肆留別

[唐代] 李白 [简体]

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嚐。(勸客 一作:喚客)
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長。

譯文及注釋

譯文
春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。
金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
請你問問東流江水,離情別意與它比誰短誰長?

注釋
金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。
風吹:一作“白門”。
吳姬:吳地的青年女子,這裏指酒店中的侍女。
壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。
喚:一作“勸”,一作“使”。
子弟:指李白的朋友。
欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。
試問:一作“問取”

賞析

這首詩是作者即將離開金陵東遊揚州時留贈友人的一首話別詩,篇幅雖短,卻情意深長。此詩由寫仲夏勝景引出逸香之酒店,鋪就其樂融融的贈別場景;隨即寫吳姬以酒酬客,表現吳地人民的豪爽好客;最後在觥籌交錯中,主客相辭的動人場景躍然紙上,別意長於流水般的感歎水到渠成。

全詩熱情洋溢,反映了李白與金陵友人的深厚友誼及其豪放性格;流暢明快,自然天成,清新俊逸,情韻悠長,尤其結尾兩句,兼用擬人、比喻、對比、反問等手法,構思新穎奇特,有強烈的感染力。

創作背景

此詩的創作時間是公元726年(唐玄宗開元十四年)。李白在出蜀當年的秋天,在金陵(今江蘇南京)大約逗留了大半年時間。開元十四年春,詩人赴揚州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白作此詩留別。

參考資料:
1、沈熙幹 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:299
2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:554-555