奉和聖製從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應製

[唐代] 王維 [简体]

渭水自縈秦塞曲,黃山舊繞漢宮斜。
鑾輿迥出千門柳,閣道回看上苑花。
雲裏帝城雙鳳闕,雨中春樹萬人家。
為乘陽氣行時令,不是宸遊玩物華。(玩 一作:重)

標簽:
譯文及注釋

譯文
渭水縈繞著秦關曲折地東流,黃麓山環抱著漢宮長年依舊。
皇輦遠出千重宮門夾道楊柳,閣道回看上林百花恰似錦繡。
帝城高聳入雲的是鳳閣鳳樓,春雨潤澤千家樹木美不勝收。
為了把住春光時令出巡民憂,不是因為玩賞春光駕車逛遊!

注解
渭水:即渭河,黃河最大支流,在陝西中部。秦塞:猶秦野。塞:一作“甸”。

鑒賞

蓬萊宮,即唐大明宮。唐代宮城位於長安東北,而大明宮又位於宮城東北。興慶宮在宮城東南角。公元735年(開元二十三年),從大明宮經興慶宮,一直到城東南的風景區曲江,築閣道相通。帝王後妃,可由閣道直達曲江。王維的這首七律,就是唐玄宗由閣道出遊時在雨中春望賦詩的一首和作。所謂“應製”,指應皇帝之命而作。

“渭水自縈秦塞曲,黃山舊繞漢宮斜。”詩一開頭就寫出由閣道中向西北跳望所見的景象。首句寫渭水曲折地流經秦地,次句指渭水邊的黃山,盤旋在漢代黃山宮腳下。渭水、黃山和秦塞、漢宮,作為長安的陪襯和背景出現,不僅顯得開闊,而且因為有“秦”、“漢”這樣的詞語,還增強了時空感。詩人馳騁筆力,描繪出這樣廣闊的大背景之後,才回筆寫春望中的人:“鑾輿迥出千門柳,閣道回看上苑花。