清明日宴梅道士房

林臥愁春盡,開軒覽物華。
忽逢青鳥使,邀入赤鬆家。
金灶初開火,仙桃正發花。
童顏若可駐,何惜醉流霞。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我高臥在山林,揭開帳子欣賞山中的自然美景。
忽然梅道士派人送來書信,邀我去他那裏赴宴。
房裏煉丹爐剛剛點起火,屋外桃花正灼灼盛開。
如果說飲此酒能永葆青春,那我一定一醉方休。

注釋
梅道士:生平不詳。孟浩然有《尋梅道士》《梅道士水亭》等詩,可見梅道士當是隱居近鄰。
林臥:林下高臥,指隱居。
開軒:一作“搴帷”。

創作背景

詩人以隱士身份而宴於梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術語和運用青鳥、赤鬆子等典故,描述了道士山房的景物,賦予遊仙韻味,流露了向道之意。

簡析

詩寫梅道士邀飲過程,抒發隱逸情趣。詩人以隱士身份而宴於梅道士山房,因而借用了“金灶”、“仙桃”、“駐顏”、“流霞”等仙道術語和運用“青鳥”、“赤鬆子”等典故,描述了道士山房的景物,賦予遊仙韻味,流露了向道之意。