金穀園

[唐代] 杜牧 [简体]

繁華事散逐香塵,流水無情草自春。
日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。

譯文及注釋

譯文
金穀園裏的繁華奢靡早已隨著芳香的塵屑煙消雲散了;園中流水無情的流淌,如茵的春草年年自綠。
日暮時分啼鳥在東風裏歎怨,落花紛紛,恰似那為石崇墜樓的綠珠美人。

注釋
香塵:石崇為教練家中舞妓步法,以沉香屑鋪象牙床上,使她們踐踏,無跡者賜以珍珠。
墜樓人:指石崇愛妾綠珠,曾為石崇墜樓而死。

參考資料:
1、趙祖堃等選注.宋詩三百首:新疆青少年出版社,2007.03:127
鑒賞

杜牧過金穀園,即景生情,寫下了這首詠春吊古之作。麵對荒園,首先浮現在詩人腦海的是金穀園繁華的往事,隨著芳香的塵屑消散無蹤。“繁華事散逐香塵”這一句蘊藏了多少感慨。王嘉《拾遺記》謂:“石季倫(崇)屑沉水之香如塵末,布象床上,使所愛者踐之,無跡者賜以真珠。”此即石崇當年奢靡生活之一斑。“香塵”細微飄忽,去之迅速而無影無蹤。

金穀園的繁華,石崇的豪富,綠珠的香消玉殞,亦如香塵飄去,雲煙過眼,不過一時而已。正如蘇東坡詩雲:“事如春夢了無痕”。可歎,亦可悲,還是觀賞廢園中的景色吧:“流水無情草自春”。水,指東南流經金穀園的金水。不管人世間的滄桑,流水照樣潺湲,春草依然碧綠,它們對人事的種種變遷,似乎毫無感觸。這是寫景,更是寫情,尤其是“草自春”的“自”字,與杜甫《蜀相》中“映階碧草自春色”的“自”字用法相似。