更漏子·鍾鼓寒

[唐代] 韋莊 [简体]

鍾鼓寒,樓閣暝,月照古桐金井。深院閉,小庭空,落花香露紅。
煙柳重,春霧薄,燈背水窗高閣。閑倚戶,暗沾衣,待郎郎不歸。

標簽:
譯文及注釋

譯文
鍾鼓寒重,樓閣晦暗,月光照著金井邊的古桐。深深的院落緊閉,小小的庭院空寂,落花沾著香露鋪滿了一地殘紅。
煙柳重重,春霧淡薄,在高閣臨水的窗前,燈光就要漸漸熄滅,眼見天色就要亮了。她百無聊賴地倚靠著門戶,眼淚暗暗地落下來沾濕了衣裳,她苦苦等待情郎歸來,他卻遲遲不歸。

注釋
更漏子:詞牌名,雙調四十六字,上下片各六句,兩仄韻、兩平韻。
鍾鼓寒:傳來的鍾鼓聲似乎帶著寒氣。
暝(míng):昏暗。
古桐:老桐。
金井:以銅為欄的井。
燈背:意思是掩燈。
水窗:臨水之窗。一作“小窗”。
暗沾衣:即暗中流淚沾濕衣服。
郎不歸:一作“歸未歸”。

創作背景

該詞具體創作年份未知。該詞是一首代思婦立言的詞作,是韋莊為應歌而作。

參考資料:
1、黃進德.唐五代詞:上海古籍出版社,2011:113
賞析

上片一開始,詞人就借助於豐富的想象,給這位思婦造成一種孤獨的氛圍,一個寂寞的環境,在“鍾鼓”之後著一“寒”字,而冷清之意全見:在“樓閣”之後綴一“瞑”字,而昏暗之色如繪。加上那輪淡淡的冷月,照在井邊的老桐樹上。多情的思婦獨立小庭,無語凝思。這是從女主人公的視覺來寫客觀的景物。

深深的院落關得緊緊的,小小的庭除顯得空蕩蕩的,她佇立閑階,逐漸看到露兒滴了,紅色的花瓣帶著濃鬱的香氣悄悄地落了下來,從而把自己的寂寞生活跟落花的飄零命運聯係起來。這是從女主人公的感覺來寫客觀景物的。客觀景物都帶有思婦主觀的感情色彩,即景即情,亦人亦物,不知何者為人,何者為物,何者為景,何者為情,渾然一體,妙合無垠,使湊者從中得到很好的審美享受。