晚來風起撼花鈴。人在碧山亭。愁裏不堪聽。那更雜、泉聲雨聲。
無憑蹤跡,無聊心緒,誰說與多情。夢也不分明,又何必、催教夢醒。
譯文
晚問風來,吹響了護花鈴,碧山亭裏正滿懷愁緒的人聽不得這般鈴聲,而泉聲雨聲也交織而來,更讓人無法承受。
你行蹤不定,音訊全無,我百無聊賴,愁緒無法向關心自己的人訴說。連夢夠也總是模糊不清,又何必把夢早早催醒呢。
注釋
太常引:詞牌名,又名《太清引》《臘前梅》,雙調四十九字,前片四平韻,後片三平韻。
花鈴:即護花鈴。
無憑蹤跡:蹤跡全無,難於尋覓。無憑:無所憑據,即無法尋找。
這一首《太常引》,沒有確切時節,沒有確切地點,多次查閱資料亦是無果。於是,後人隻能旁證推測,這應是納蘭離家夜宿別處而發的感慨。
這首詞雖然是容若無聊之時所寫,但所寫的內容依然離不開一個“愁”字。“晚來風起撼花鈴,人在碧山亭。”在夜晚起風的時候,吹動了護花鈴鐺,在碧山亭裏的人聽到了這鈴聲。遠山之中,小小的亭子中,站著一個滿懷愁緒的人。他獨自想著心事,忽然聽到風吹動鈴鐺,發出聲響。那聲響如此孤寂,簡直要比獨站山中還要孤寂。
這是容若心事的開頭,他站於亭子中央,沉默望山,鬱鬱往事纏繞在容若心頭,無法散去。本就十分憂愁,偏偏還聽到了那孤寂的鈴聲,更是愁上添愁,更何況這山中的泉水聲、雨聲相互夾雜,混雜到一起,更是讓人不忍去聽。