望薊門

[唐代] 祖詠 [简体]

燕台一望客心驚,笳鼓喧喧漢將營。(笳鼓 一作:簫鼓)
萬裏寒光生積雪,三邊曙色動危旌。
沙場烽火連胡月,海畔雲山擁薊城。
少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。

譯文及注釋

譯文
登上燕台眺望不禁感到震驚,笳鼓喧鬧之地原是漢將兵營。
萬裏積雪籠罩著冷冽的寒光,邊塞的曙光映照著旌旗飄動。
戰場烽火連天遮掩邊塞明月,南渤海北雲山拱衛著薊門城。
少年時雖不像班超投筆從戎,論功名我想學終軍自願請纓。

注釋
薊門:在今北京西南,唐時屬範陽道所轄,是唐朝屯駐重兵之地。
燕台:原為戰國時燕昭王所築的黃金台,這裏代稱燕地,用以泛指平盧、範陽這一帶。客:詩人自稱。
笳:漢代流行於塞北和西域的一種類似於笛子的管樂器,此處代指號角。
三邊:古稱幽、並、涼為三邊。這裏泛指當時東北、北方、西北邊防地帶。危旌:高揚的旗幟。
烽火:古代用於軍事通信的設施,遇敵情時點燃狼糞,以傳警報。

鑒賞

這首詩寫作者到邊地見到壯麗景色,抒發立功報國的壯誌。全詩一氣嗬成,體現了盛唐詩人的昂揚情調。

燕台原為戰國時燕昭王所築的黃金台,這裏代稱燕地,用以泛指平盧、範陽這一帶。“燕台一去”猶說“一到燕台”,四字倒裝,固然是詩律中平仄聲排列的要求,更重要的是,起筆即用一個壯大的地名,能增加全詩的氣勢。詩人初來聞名已久的邊塞重鎮,遊目縱觀,眼前是遼闊的天宇,險要的山川,不禁激情滿懷。一個“驚”字,道出他這個遠道而來的客子的特有感受。這是前半首主意所在,開出下文三句。

創作背景

公元714年(唐玄宗開元二年),即以並州長史薛訥為同紫薇黃門三品,將兵禦契丹;734年(開元二十二年),幽州節度使張守珪斬契丹王屈烈及可突幹。這首詩的寫作時期,大約在這二十年之間,其時祖詠當係遊宦範陽。