玉台體

昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是槁砧歸。

譯文及注釋

譯文
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。
要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來。

注釋
蟢子:小蜘蛛腳長者,俗稱蟢子。
鉛華:指脂粉。
槁砧:丈夫的隱語。

參考資料:
1、江延秋 .國學經典導讀 唐詩三百首 :河南人民出版社 ,2009 :145頁 .
鑒賞二

南朝徐陵編的《玉台新詠》,皆在“撰錄豔歌”,徐本人是當時著名的宮體詩作者,故後多以玉台體指言情纖豔之作。權德輿此詩標明“玉台體”,也是此類詩作。有他寫得感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。

詩的前兩句寫的是兩種喜兆接連出現。

“昨夜裙帶解,今朝蝽子飛。”前句寫這位女子昨夜裙帶自解,後旬寫今天早上這女子又看見長腳的蜘蛛飛來了。裙帶自解是夫歸之兆,蟢子飛也是喜兆,於是這女人滿心歡喜,認為丈夫真的要回來了。蟢子飛,據劉勰《新論》:“野人見蟢子飛,以為有喜樂之瑞。”詩人通過對兩種喜兆的描寫,把小女子那種急切、思念、驚喜的複雜心理展現得極為生動、傳神,讓人玩味。

詩的後兩句寫女子對喜兆的反應。

創作背景

正盛唐過後,隨著社會政治、文化思潮及審美尺度的變更,詩歌的創新已成為不可阻擋之趨勢。南朝陳徐陵編的《玉台新詠》,皆在“撰錄豔歌”,徐本人是當時著名的宮體詩作者,故後多以玉台體指言情纖豔之作。權德輿此詩標明“玉台體”,也是此類詩作。

參考資料:
1、衡塘居士選編,尚俊生 陳士 校注.唐詩三百首新注:百花文藝出版,1994年1月:450-451
2、孟二冬.試論齊梁詩風在中唐時期的複興:煙台大學學報(哲學社會科學版), 1990 年02期
鑒賞

南朝徐陵曾把梁代以前的詩選作十卷,定名《玉台新詠》。嚴羽說:“或者但謂纖豔者玉台體,其實則不然。”(《滄浪詩話》)可知這一詩集,香豔者居多。權德輿此組詩共十二首,標明仿效“玉台體”,寫的是閨情,感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。這是第十一首,寫一位新娘初入夫家,惟恐處事不當的心態。

人在寂寞鬱悶之時,常常喜歡左顧右盼,尋求解脫苦惱的征兆。特別當春閨獨守,愁情難耐之時更易表現出這種情緒和心理。我國古代婦女,結腰係裙之帶,或絲束,或帛縷,或繡絛,一不留意,有時就難免綰結鬆弛,這,自古以來被認為是夫婦好合的預兆,當然多情的女主人公馬上就把這一偶然現象與自己的思夫之情聯係起來了。“昨夜裙帶解”,或許是丈夫要回來了。