西河·大石金陵

佳麗地。南朝盛事誰記。山圍故國繞清江,髻鬟對起。怒濤寂寞打孤城,風檣遙度天際。
斷崖樹,猶倒倚。莫愁艇子曾係。空餘舊跡鬱蒼蒼,霧沈半壘。夜深月過女牆來,傷心東望淮水。
酒旗戲鼓甚處市。想依稀、王謝鄰裏。燕子不知何世。入尋常、巷陌人家,相對如說興亡,斜陽裏。

譯文及注釋

譯文
南朝金陵興盛的情景,而今誰還能記憶呢?江岸環繞著髻鬟似的山峰相對聳立。長江的大浪長年累月撲打這座孤獨而寂寞的古城張著風帆的船正向遙遠的天邊駛去。
臨水的陡峭山崖上的樹好像倒下來靠在崖上.莫愁姑娘或許曾在這裏係過艇子吧!一切隻剩下陳跡了,但隻見鬱鬱蒼蒼一派青色,還有那濃霧中露出的半截城壘。夜半更深,月亮從女牆上升起來,而賞心亭東望著秦淮河。


那酒旗飄揚、鑼鼓喧天的熱鬧景象究竟到休息去尋找呢?想來就是東晉時代王謝家族的府居所在。燕子不知道這是什麽世代。燕子在夕陽裏喃喃細語,好像也在相互訴說這裏的盛衰興亡吧。

譯文及注釋二

譯文
看著金陵這樣繁華美麗的地方,有誰還記得南朝的繁華盛世?青山環繞,綠水蜿蜒,這昔日的故都盡是一片生機,環形的山峰相對而出。洶湧的波濤寂寞地拍擊著這孤獨地城池,小船揚起風帆,靜靜地駛向遠方。
那絕壁上的老樹,仍然倒掛在山崖之上,莫愁湖裏的小船,是誰把它係在岸邊的?如今,這裏隻剩下往日的遺跡,隻剩下鬱鬱蒼蒼的樹木,濃重的霧氣遮住了半個城牆。

深夜,月亮越過城頭上的矮牆,照到金陵城裏,詞人傷心地看著東麵的秦淮河。
酒旗飄揚,鑼鼓喧天的熱鬧街市如今在哪裏?回想過去,王謝兩大家族曾經生活在這裏。那飛翔的燕子不知道如今是何年月,它們一如既往地飛到巷子裏,飛入尋常的百姓人家。夕陽的餘暉中,燕子一邊飛著一邊嘰嘰喳喳地叫個不停,仿佛在述說千百年來,這裏興衰變遷的故事。

賞析

詞作上片寫金陵的地理形勢。開首即以讚美的口吻稱之“佳麗地”。“南朝盛事”,點出南京古來即有盛名,扣題。起二句為總括。“南朝”,指從公元420年劉裕代晉到580年陳亡,建都建康(金陵)的宋、齊、梁、陳等朝代。以“誰記”提起,加以強調:“南朝盛事”已隨流水逝去,人們早已將它遺忘了。

“山圍故國繞清江,髻鬟對起”,可是,金陵的山川形勝卻依然如故。這兩句主要寫山,水為陪襯,描繪出金陵獨特的地理形勢一群山環抱,聳起的山峰,隔江對峙;且以美人頭上的“髻鬟”形容山巒,以“清字形容江水,不僅形象,而且顯示出金陵山清水秀的美好景色。

創作背景

這是一首周邦彥著名的懷古詩,這首詞作於宋哲宗元佑八年(公元1093)至紹聖三年(公元1096)間,當時正是北宋末年,宋王朝危機四伏。詞人倉猝間從杭州曆經揚州、天長,一路顛簸來到南京任江寧溧水令。作者觀景生情,寫下了這篇名作。

參考資料:
1、許誌剛主編.中國古代文學作品選 宋金元卷:遼海出版社,2011.10:第130頁
2、桑紹龍主編.唐宋名家詞選讀:山東人民出版社,2011.09:第95頁