楚狂接輿歌

[先秦] 佚名 [简体]

鳳兮鳳兮何德之衰。
往者不可諫。
來者猶可追。
已而已而。
今之從政者殆而。

標簽:
譯文及注釋

譯文
鳳凰呀鳳凰呀!
為什麽你的美德一天不如一天?
過去的事情已經無法勸阻。
未來的事情還來得及防範。
罷休吧罷休吧!
現 在當官的有多麽危險!

注釋
諫:止住,挽救。
已:罷休,停止。
殆:危險。

鑒賞

這首《楚狂接輿歌》,始見於《論語·微子》。後來司馬遷寫《史記》,將其錄入《孔子世家》中,“諫”下增一“兮”字,“追”下增一“也”字。另外,在《莊子·人間世》中,也有一首同名的歌,係敷衍《論語》中的這一首而成,增至二十八句。“楚狂”,是楚國佯狂的一位隱士;“接輿”,原義為迎著孔子坐的車,並非“楚狂”的名字。《莊子》中將“接輿”定為楚狂的名字,其實是一種誤解。

先秦典籍中提到“楚狂”的著作甚多,《莊子》中除《人間世》外,又見於《逍遙遊》、《應帝王》。又《楊子》、屈原《九章·涉江》等也都涉及。至晉代,皇甫謐作《高士傳》,始稱其姓陸名通,不見其載籍依據,當係杜撰。