聽蜀僧濬彈琴 / 聽蜀僧浚彈琴

[唐代] 李白 [简体]

蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。
為我一揮手,如聽萬壑鬆。
客心洗流水,餘響入霜鍾。
不覺碧山暮,秋雲暗幾重。

標簽:
譯文及注釋

譯文
蜀僧濬懷抱著綠綺琴,他來自西麵的峨眉山。
為我揮手彈奏名曲《風入鬆》,仿佛聽到萬壑鬆濤聲。
我的心靈像被流水洗滌,餘音繚繞和著秋天霜鍾。
不知不覺,暮色已籠罩青山,秋雲黯淡,布滿黃昏天空。

注釋
蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。有人認為“蜀僧濬”即李白集中《贈宣州靈源寺仲濬公》中的仲濬公。
綠綺(qǐ):琴名。詩中以綠綺形容蜀僧濬的琴很名貴。
峨眉:山名,在四川省峨眉縣。
一:助詞,用以加強語氣。揮手:這裏指彈琴。
萬壑(hè)鬆:指萬壑鬆聲。這是以萬壑鬆聲比喻琴聲。琴曲有《風入鬆》。壑:山穀。這句是說,聽了蜀僧濬的琴聲好像聽到萬壑鬆濤雄風。
客:詩人自稱。

賞析

此詩寫蜀地一位和尚彈琴技藝之高妙。首聯寫和尚來自詩人的故鄉四川,表達對他的傾慕;頷聯寫彈琴,以大自然的萬壑鬆濤聲比喻琴聲之清越宏遠;頸聯寫琴聲蕩滌胸懷,使人心曠神怡,回味無窮;尾聯寫聚精會神聽琴,而不知時日將盡,反襯琴聲之高妙誘人。全詩如行雲流水,一氣嗬成,明快暢達,風韻健爽,在讚美琴聲美妙的同時,也寓有知音的感慨和對故鄉的眷戀之情。

“蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。”兩句說明這位琴師是從四川峨眉山下來的。李白是在四川長大的,四川綺麗的山水培育了他的壯闊胸懷,激發了他的藝術想象。峨眉山月不止一次地出現在他的詩裏。他對故鄉一直很懷戀,對於來自故鄉的琴師當然也格外感到親切。所以詩一開頭就說明彈琴的人是自己的同鄉。“綠綺”本是琴名,漢代司馬相如有一張琴,名叫綠綺,這裏用來泛指名貴的琴。司馬相如是蜀人,這裏用“綠綺”更切合蜀地僧人。

創作背景

詹鍈《李白詩文係年》認為,此詩乃公元753年(唐玄宗天寶十二載)李白在宣城(今屬安徽)期間所作。裴斐《李白年譜簡編》也從其說。

參考資料:
1、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:168-170
2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:919-920