清平樂·風鬟雨鬢

風鬟雨鬢,偏是來無準。倦倚玉蘭看月暈,容易語低香近。
軟風吹遍窗紗,心期便隔天涯。從此傷春傷別,黃昏隻對梨花。

標簽: 思念,愛情
譯文及注釋

譯文
情人冒著風雨前來約會,因為是背著人偷偷跑出來的,所以常常不能如約而至。 和她一起倚在玉闌幹上賞月,低聲細語傾衷情,還能聞到她身上的香氣。
然而相聚的時間畢竟是短暫的,轉眼之間(軟風即暮春之風)暮春之風吹過窗紗,與她一 別相隔天涯。從此每逢暮春時節便傷春、傷別,黃昏日落,隻一人空對梨花悠悠地思念她。

注釋
風鬟雨鬢:本為鬟鬢蓬鬆不整之意。李朝威《柳毅傳》:“見大王愛女牧羊於野,風鬟雨鬢,所不忍睹。”李清照《永遇樂》:“如今憔悴,風鬟霧鬢。怕見夜間出去。”皆為此意,後代指女子。這裏指亡妻,或指所戀之女子。
語低香近:此謂與那美麗的女子軟語溫存,情意纏綿,那可人的縷縷香氣更是令人銷魂。
心期句:意思是說如今與她遠隔天涯,縱心期相見,那也是可望而不可及的了。

創作背景

納蘭並不是一個貪戀美色的人,但他卻是一個最需要愛情的男人,他的愛情曾隨著表妹的入宮一度低沉,隨著妻子盧氏的去世差點毀滅,甚至隨著沈宛的離去而消散殆盡。這首詞寫的是納蘭與妻子離別後,追憶將別時的情景,通過寫歌女的孤單寂寞,來表達自己內心的傷感和無力。

參考資料:
1、(清)納蘭性德著;田萍注解.納蘭詞全集鑒賞:中國畫報出版社,2013:79
賞析

因為有了愛情,生活才有了調味劑。於是,才有了那麽多賞心悅目的詩詞歌賦,因為有了感情,辭賦便變得更有味道。雖然納蘭的愛情路十分坎坷,不過還好,在他的內心,始終保存了有關愛情的一點追求,而納蘭又將這點追求,放入了詩詞中,時刻提醒自己,原來,愛情並未走遠。

這首《清平樂》情辭真切,將相戀之中人們想見又害怕見麵的矛盾心情,一一寫出。“風鬟雨鬢”,本是形容婦女在外奔波勞碌,頭發散亂的模樣,可是後人卻更喜歡用這個詞去形容女子。女子與他相約時,總是不守時間,不能準時來到約會地點。但納蘭在詞中卻並無任何責怪之意,他言辭溫柔地寫道: “偏是來無準。”雖然女子常常不守約定時間,遲到的次數很多,但這並不妨礙納蘭對她的寵愛。