及第後寄長安故人

[唐代] 杜牧 [简体]

東都放榜未花開,三十三人走馬回。
秦地少年多釀酒,已將春色入關來。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
放榜的時候,洛陽的花兒還未綻開,榜上三十三位及第者都騎馬向長安進發。
關中的少年朋友們,你們多準備美酒吧,我們很快就會把春色帶進關內來。

注釋
東都:唐代以洛陽為東都。唐文宗大和二年(828年)春的科舉考試在此舉行。
三十三人:指這一年進士科登第共三十三人。
秦地:指今陝西一帶。此代指唐京城長安。
釀酒:一作“辦酒”。
春色:既指春光,又指通過吏部關試的喜訊。唐時進士及第後,必須過吏部關試,方取得入仕資格。
關:這裏同時指關試和函穀關。

創作背景

唐太宗太和二年(828年),杜牧在洛陽參加進士考試。就在這一年中了第五名進士,當時他才26歲。唐代科舉製度,及第的進士還要到吏部參加另一次考試——關試,錄取後才能得到官職,因此杜牧中進士後立即赴長安準備關試,這時他寫了這首七言絕句。

參考資料:
1、趙潤會,呂文龍,呂水琦,姚愛萍編著.少兒唐詩故事:陝西師範大學出版社,1993年03月:191-192
賞析

“東都放榜未花開,三十三人走馬回。”大和二年這次考進士在東都洛陽舉行,一共錄取了三十三人,所以首句說“東都放榜”,次句說“三十三人”。唐代考進士在正月,二月放榜,洛陽花還未開,所以“放榜未花開”。考中的人按慣例要騎馬遊行,以示榮耀,所以三十三人都“走馬回”。

“走馬回”,就是孟郊《登科後》詩中所寫“春風得意馬蹄疾”的意思,但孟詩“春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花”,杜詩裏此時的洛陽卻連花還未開。洛陽花在唐詩中多指牡丹,二月的時候牡丹自然沒開,至於別的花,恐怕還不在詩人的眼中。“未花開”將情緒稍作壓抑,為三、四句蓄勢。