譯文
放榜的時候,洛陽的花兒還未綻開,榜上三十三位及第者都騎馬向長安進發。
關中的少年朋友們,你們多準備美酒吧,我們很快就會把春色帶進關內來。
注釋
東都:唐代以洛陽為東都。唐文宗大和二年(828年)春的科舉考試在此舉行。
三十三人:指這一年進士科登第共三十三人。
秦地:指今陝西一帶。此代指唐京城長安。
釀酒:一作“辦酒”。
春色:既指春光,又指通過吏部關試的喜訊。唐時進士及第後,必須過吏部關試,方取得入仕資格。
關:這裏同時指關試和函穀關。
- 參考資料:
- 1、吳在慶撰.杜牧詩文選評:上海古籍出版社,2002年10月:20