遊東田

[南北朝] 謝朓 [简体]

戚戚苦無悰,攜手共行樂。
尋雲陟累榭,隨山望菌閣。
遠樹曖阡阡,生煙紛漠漠。
魚戲新荷動,鳥散餘花落。
不對芳春酒,還望青山郭。

標簽: 田園
譯文及注釋

譯文
戚然無歡,邀友一同遊樂。
登上雲霧籠罩中的高高樓榭,順著山勢眺望遠處的菌形台閣。
遠處樹木鬱鬱蔥蔥,一片煙靄迷離的景象。
遊魚嬉戲,觸動水中新荷;飛鳥辭樹,枝上餘花散落。
春酒雖美,還是停杯對景,眺望青山。

注釋
東田:南朝太子蕭長懋在鍾山(今南京紫金山)下所建的樓館。
戚戚(qī):憂愁的樣子。
悰(cóng):快樂。
行樂:遊玩。
尋雲:追尋雲霞的蹤跡,指登高。
陟(zhì):登,上。《詩經·周南·卷耳》:“陟彼高岡。”
累榭(xiè):重重疊疊的樓閣。榭,台上有屋叫榭。
隨山:順著山勢。
菌閣:華美的樓閣。王褒《九懷》有句:“菌閣兮蕙樓”,用菌、蕙等香草來形容樓閣的華美。

賞析

詩的第一、二句說自己心中不樂(悰,樂),故與朋友攜手來遊東田。次二句寫登上聳入雲霄的層層台榭,隨山勢望去,隻見樓閣華美無比(菌閣)。接著四句繼續描寫遠近景色,遠處樹木蒼翠茂密,山間煙靄繚繞彌漫,“阡阡”、“漠漠”兩個疊音詞將樹木的蔥蘢和雲煙的氤氳表現得非常生動。接著,詩人目光稍稍收回,隻見水麵上荷葉顫動,於是推想一定有遊魚在水下嬉戲,又見棲息著的鳥雀一飛而散,留在枝條上的殘花紛紛飄落下來。

詩人在“魚戲新荷動,鳥散餘花落”二句中將魚、荷、鳥、花結合起來寫。由荷動可推知魚戲,此以實寫虛也;“鳥散”是瞬間的景象,稍縱即逝,而“餘花落”相對和緩些,詩人用“餘花落”這一細致的動態描寫來表現飛鳥散去後由動人靜的一瞬間,顯得餘韻悠悠,體現了詩人閑適恬靜的心境。“新荷”、“餘花”也點出了時節正是初夏。

創作背景

東田是建康(今南京市)有名的遊覽勝地,齊武帝的文惠太子非常喜愛東田的景色,特在此設立樓館,並經常到這一帶遊幸。樓館的華麗,甚至超過台城的上宮。謝脁在建康時。因有莊在鍾山,所以也經常到東田去遊覽,《遊東田》就是一首記遊之作。

參考資料:
1、賀新輝.《古詩鑒賞辭典·中卷》.北京:中國婦女出版社,2004:955