瑞鶴仙·卷簾人睡起

[元代] 張樞 [简体]

卷簾人睡起。放燕子歸來,商量春事。風光又能幾?減芳菲、都在賣花聲裏。吟邊眼底,被嫩綠、移紅換紫。甚等閑、半委東風,半委小溪流水。
還是,苔痕湔雨,竹影留雲,待晴猶未。蘭舟靜艤,西湖上、多少歌吹。粉蝶兒、守定落花不去,濕重尋香兩翅。怎知人、一點新愁,寸心萬裏。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
卷簾人睡醒,放燕子飛進屋中,和它們商量春天的事情。還有多少春光能讓百花吐豔露紅?將逐漸葉殘色衰的預兆都含藏在賣花聲中。可眼前的花草並不憂慮將來的處境,它們披著嫩綠的顏色,把麵容變得忽紫忽紅。它們感到這隻是尋常的事情,把自己的命運一半交給小溪流水,一半交給喜怒無常的東風。
苔蘚還帶著雨水衝刷過的痕跡,雲霧又在竹林中滋生,這天氣說雨不雨、說晴不晴。

小船在岸邊靜靜地泊停,西湖上此刻有多少吹拉彈唱的歌聲。粉色的蝴蝶死守著落花不動,為貪尋花香它們寧可讓雙翅被雨水淋得沉重。誰能理解我心頭湧出的一點新愁,寸心之中牽掛著他萬裏行程。

注釋
卷簾人:這裏指閨中人。
賣花聲:此句謂卷簾人放燕子歸家商量春天消息。而其青春不知不覺消逝。
湔(jiān)雨:被雨衝洗。湔,洗滌。
艤(yǐ):泊舟靠岸。

賞析

“卷簾人睡起。放燕子歸來,商量窗事。風光又能幾?減芳菲,都在賣花聲裏。”這幾句以人為中心,寫主人公在窗睡醒來後所聽到的兩種窗之聲,從窗睡中醒來,忙把簾櫳高卷,好放窗外那對呢喃私語的燕子進來,聽聽它們到底在商量些什麽窗事。外麵的賣花聲此起彼伏,詞人不禁聯想到窗花的凋殘零落,暗惜起窗光的所剩無多來。這一部分中,“卷簾”句在章法上有總領全篇和開啟下文的作用。是交代“視點”,以下風景皆從此寫出。

詞人聽到了兩種窗聲,喚起了他一喜一憂兩種情緒。燕子的呢喃私語使他興奮和好奇,而賣花聲則讓他感到了窗光的匆匆流逝,覺得窗天將最終消失在這些叫賣聲中。

創作背景

張樞是南宋詞壇上受人矚目的音律專家,他辟臨安家園湖山繪幅樓為吟台,與楊纘、周密等發起了西湖吟社。這首詞便是以西湖春景為題而寫的。

參考資料:
1、《宋詞鑒賞大全集》編委會.《宋詞鑒賞大全集》.北京:中國華僑出版社,2010:397