與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛 / 題北榭碑

[唐代] 李白 [简体]

一為遷客去長沙,西望長安不見家。
黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。

標簽:
譯文及注釋

譯文
被貶謫的人要遠去長沙,日日西望長安方向也看不見家。
黃鶴樓上傳來了一聲聲《梅花落》的笛聲,在這五月的江城好似見到紛落的梅花。

注釋
郎中:官名,為朝廷各部所屬的高級部員。欽:當是史郎中名。一作“飲”。王琦《李太白全集》注本謂史欽,其生平不詳。黃鶴樓:古跡在今湖北武漢,今已在其址重建。
遷客:被貶謫之人。
去長沙:用漢代賈誼事。賈誼因受權臣讒毀,被貶為長沙王太傅,曾寫《吊屈原賦》以自傷。
江城:指江夏(今湖北武昌),因在長江、漢水濱,故稱江城。
落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。

賞析

本首詩是唐代偉大詩人李白晚年的作品。此詩寫作者遊黃鶴樓時聽笛的經曆,抒發了詩人滿腔的遷謫之感和去國之情。前兩句寫作者的生活遭遇和心緒,捕捉了“西望”的典型動作加以描寫,傳神地表達了懷念帝都之情和“望”而“不見”的愁苦;後兩句點題,寫在黃鶴樓上聽吹笛,從笛聲化出“江城五月落梅花”的蒼涼景象,借景抒情,使前後情景相生,妙合無垠。

西漢的賈誼,因指責時政,受到權臣的讒毀,貶官長沙。而李白也因永王李璘事件受到牽連,被加之以“附逆”的罪名流放夜郎。所以詩人引賈誼為同調。“一為遷客去長沙”,就是用賈誼的不幸來比喻自身的遭遇,流露了無辜受害的憤懣,也含有他的自我辯白之意。但政治上的打擊,並沒有使詩人忘懷國事。在流放途中,他不禁“西望長安”,這裏有對往事的回憶,有對國運的關切和對朝廷的眷戀。

創作背景

本詩的創作時間有兩種說法,一說此詩是公元758年(唐肅宗幹元元年)李白因永王李璘事件受到牽連,被加之以“附逆”的罪名被長流夜郎,路經江夏(今武漢武昌)時遊黃鶴樓所作。一說此詩是公元759年(幹元二年)李白流放夜郎遇赦東歸,途徑江夏時所作。

參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :867 .
2、裴 斐 .李白詩歌賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1988 :297-299 .