聞樂天授江州司馬

[唐代] 元稹 [简体]

殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。
垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
燈火將熄一片昏暗物影在搖漾,今夜忽然聽說你被貶謫到九江。
大病中我驚得驀然從床上坐起,暗夜的風雨吹進窗戶,感覺分外寒冷。

注釋
授:授職,任命。江州:即九江郡,治所在今江西省九江市。司馬:官名。唐代以司馬為州刺史的輔佐之官,協助處理州務。
殘燈:快要熄滅的燈。焰:火苗。
幢(chuáng)幢:燈影昏暗搖曳之狀。
夕:夜。謫:古代官吏因罪被降職或流放。
垂死:病危。

鑒賞

這首詩創作於作者得知白居易遭貶之後。此詩以景襯情,以景寫情,敘事抒情,表現作者對白居易的一片殷殷之情。首句描寫了自己所處之陰暗的背景,襯托出被貶謫有處於病中的作者心境的淒涼和痛苦;次句點明題意;第三句寫當聽說白居易被貶的消息時的情景,表現了諸多的意味;末句,淒涼的景色與淒涼的心境融恰為一,情調悲愴。全詩表達了作者知道好友被貶後極度震驚和心中的悲涼。

元稹貶謫他鄉,又身患重病,心境本來就不佳。此時忽然聽到摯友也蒙冤被貶,內心更是極度震驚,萬般怨苦,滿腹愁思一齊湧上心頭。以這種悲涼的心境觀景,一切景物也都變得陰沉昏暗了。於是,看到“燈”,覺得是失去光焰的“殘燈”;連燈的陰影,也變成了“幢幢”——昏暗的搖曳不定的樣子。“風”,本來是無所謂明暗的,而今卻成了“暗風”。“窗”,本來無所謂寒熱的,而今也成了“寒窗”。

創作背景

公元810年(元和五年),元稹因彈劾和懲治不法官吏,同宦官劉士元衝突,被貶為江陵士曹參軍,後來又改授通州司馬。公元815年(元和十年),白居易上書,請求逮捕刺殺宰相武元衡的凶手,結果得罪權貴,被貶為江州司馬。這首詩就是元稹在通州聽到白居易被貶的消息時寫的。

參考資料:
1、賈文昭 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:951-952