長安秋望

[唐代] 杜牧 [简体]

樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。

標簽: 秋天,地名
譯文及注釋

譯文
樓閣高聳於經霜的樹林之上,登高望遠,天空如明鏡無纖雲一毫。
南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢的大小?

注釋
秋望:在秋天遠望。
倚:靠著,倚立。
霜樹:指深秋時節的樹。
外:之外。指樓比“霜樹”高。
鏡天:像鏡子一樣明亮、潔淨的天空。
無一毫:沒有一絲雲彩。
南山:指終南山,在今陝西西安南。
秋色:晴高氣爽的天空。
氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。

鑒賞

這是一曲高秋的讚歌。題為《長安秋望》,重點卻並不在最後的那個“望”字,而是讚美遠望中的長安秋色。“秋”的風貌才是詩人要表現的直接對象。

“樓倚霜樹外,鏡天無一毫。”這首小詩的前兩句是說,樓閣倚在經霜的樹林外,天空如明鏡無纖雲一毫。

首句點出望的立足點。“樓倚霜樹外”的“倚”,是倚立的意思,重在強調自己所登的高樓巍然屹立的姿態;“外”是“上”的意思。秋天經霜後的樹多半木葉凋落,越發顯出它的高聳挺拔;而樓又高出霜樹之外,在這樣一個立足點上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領略它的高遠澄潔之美。所以這一句是全詩的出發點和基礎,沒有它,也就沒有望中所見的一切。

創作背景

此詩具體創作時間不詳,公元850年(大中四年)杜牧在長安,且多詠長安景色,故應是詩人晚年居住在長安所作。

參考資料:
1、吳在慶.杜牧詩文選評.上海:上海古籍出版社, 2002 :184