《長安秋望》譯文及注釋

譯文
樓閣高聳於經霜的樹林之上,登高望遠,天空如明鏡無纖雲一毫。
南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢的大小?

注釋
秋望:在秋天遠望。
倚:靠著,倚立。
霜樹:指深秋時節的樹。
外:之外。指樓比“霜樹”高。
鏡天:像鏡子一樣明亮、潔淨的天空。
無一毫:沒有一絲雲彩。
南山:指終南山,在今陝西西安南。
秋色:晴高氣爽的天空。
氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。

參考資料:
1、張超.名勝詩詞經典賞析.北京:線裝書局,2007:375
2、嚴華銀.初中生必背古詩文名句篇200(名師導讀美繪版).昆明:雲南教育出版社,2011:69
3、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:664

原文《長安秋望》

[唐代] 杜牧

樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。