酬殷明佐見贈五雲裘歌

[唐代] 李白 [简体]

我吟謝脁詩上語,朔風颯颯吹飛雨。
謝脁已沒青山空,後來繼之有殷公。
粉圖珍裘五雲色,曄如晴天散彩虹。
文章彪炳光陸離,應是素娥玉女之所為。
輕如鬆花落金粉,濃似苔錦含碧滋。
遠山積翠橫海島,殘霞飛丹映江草。
凝毫采掇花露容,幾年功成奪天造。
故人贈我我不違,著令山水含清暉。
頓驚謝康樂,詩興生我衣。
襟前林壑斂暝色,袖上雲霞收夕霏。
群仙長歎驚此物,千崖萬嶺相縈鬱。
身騎白鹿行飄颻,手翳紫芝笑披拂。
相如不足跨鷫鸘,王恭鶴氅安可方。
瑤台雪花數千點,片片吹落春風香。
為君持此淩蒼蒼,上朝三十六玉皇。
下窺夫子不可及,矯首相思空斷腸。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我喜歡吟頌謝脁的詩文,喜歡他詩歌中那句“朔風吹飛雨,蕭條江上來”所描述的感覺。
謝脁已經成為曆史,當塗的大青山也變得如此空虛,萬幸的是殷公你不愧為後有來者。
你送我珍貴的裘毛衣,上麵繡滿五色雲彩和白色圖案,就好像雨過晴天中絢麗的彩虹,光彩照人,
衣上繡的圖案紋路錯綜斑斕,色彩絢爛,一定是那位神仙般的少女繡成的衣裳。


衣裳輕如鬆花上的金粉,仿佛風一吹就會漫天飄揚;綠色色彩濃烈,如同吃足了雨水的青苔,滋潤無比。
又如同遠處青翠的海島,又仿佛是紅色的飛霞映襯江邊的青草。
上麵描畫著滿滿的含露花蕊,嬌豔無比,一定花費了幾年工夫才繡出如此天工開物。
殷公你把這珍貴的衣裘送給我,我也不跟你客氣,穿你的衣裘,讓別人看去吧!我穿上它,一定可以讓山山水水頓時散發出青輝。

鑒賞

詩篇起筆出人意料,前二句先寫謝朓詩之優美感人,接著惋惜斯人已逝,第四句筆鋒一轉,點出殷公。這一曲筆使文情出現跌宕。謝胱雖沒,但後繼有人。李白是推崇二謝的,曾以“中間小謝又清發”自比,本詩下文又以謝靈運詩句讚友人所贈錦裘之美。此時以謝朓比友人,足見他對友人才華的看重和賞識。

從讀者心理看,李白這樣稱許友人的才情,接下來該從這個角度生發開去。可是,“粉圖珍裘五雲色”再另起一頭,詩人不再談詩論文,卻說起那五雲裘來。這其實是切入正題。前麵四句,原來是鋪墊。五雲裘者,五色絢爛如雲,故以五雲名之。以下一大段,大筆揮灑,對五雲裘作具體描繪。其中亦有變化。“粉圖珍裘五雲色,曄如晴天散彩虹。文章彪炳光陸離”三句,寫裘之色彩斑爛,華美無比,所以斷定出自神女之手,是一件神物。

創作背景

此詩為李白於天寶十三年(754)在當塗作,其時殷明佐將繡有粉圖山水之裘贈予李白,李白便賦詩以答。

參考資料:
1、常秀峰.《李白在安徽》.合肥:安徽人民出版社,1980
2、林東海.《黃河之水天上來》.鄭州:河南文藝出版社,2003