酬朱慶餘

[唐代] 張籍 [简体]

越女新妝出鏡心,自知明豔更沉吟。
齊紈未是人間貴,一曲菱歌敵萬金。(版本一)

越女新妝出鏡心,自知明豔更沉吟。
齊紈未足時人貴,一曲菱歌敵萬金。(版本二)

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
一個剛剛經過修飾打扮,從清澈明淨,風景優美的鑒湖中走出來的采菱女。采菱女自己也知道自己長得漂亮,但因過分愛美,卻又自我思量起來。
盡管有許多別的姑娘身上穿著齊地出產的精美綢緞做成的衣服,卻並不值得世人看重,唯有這采菱女的一曲歌才值千金。

注釋
酬(chóu):酬答。
朱慶餘:詩人朋友,寶曆進士,秘書省校書郎。
越女:越國美女,西施。
出鏡心:出現任明鏡中,意即攬鏡自照。
更:又。
沉吟:猶豫不決。
齊紈(wán):齊地出產的細絹。
菱歌:采菱所唱的歌。
敵:通“抵”,比得上。

鑒賞

“越女新妝出鏡心”,越地出美女,而朱慶餘恰好又是越州人,這簡直是天緣巧合,作者把朱慶餘比做一個剛剛經過修飾打扮,從清澈明淨,風景優美的鑒湖中走出來的采菱女。這一句,表麵上說越女天生麗質,再加上精心的妝飾打扮,自然更加美豔動人,實際上是說朱慶餘有良好的先天素質,再加上後天的刻苦學習,自然是德才兼備,文質彬彬。

“自知明豔更沉吟”,表麵上是說采菱女自己也知道自己長得漂亮,但因過分愛美,卻又自我思量起來,實則是說朱慶餘雖然自己也知道自己的文章不錯,但還沒有足夠的信心,不知道自己是否能得到考官的賞識。詩的後兩句,緊扣“更沉吟”三個字,針對朱慶餘的疑慮,作了肯定的回答,同時也流露出作者對朱慶餘的讚賞之情。

創作背景

寶曆年間(825—827)朱慶餘在秋風蕭瑟、科舉考試前夕,背著行囊,來到長安,作了《近試上張水部》,寫給當時任職水部郎中的詩人,詩人收到這首婉約隱喻詩之後,莞爾一笑,當下就提筆寫了這首詩,暗示他不必為這次考試擔心。

參考資料:
1、俞平伯等.《唐詩鑒賞辭典》:上海辭書出版社,2013年:第1074頁