舊香殘粉似當初。人情恨不如。一春猶有數行書。秋來書更疏。
衾鳳冷,枕鴛孤。愁腸待酒舒。夢魂縱有也成虛。那堪和夢無。
譯文
舊日用殘的香粉芳馥似當初,人兒的情意淡了反恨不如。一個春天還品來幾行書信,到了秋天書信越見稀疏。
繡鳳被兒冷,鴛鴦枕兒孤,鬱鬱愁腸隻待酒來寬舒。夢魂兒縱然有相逢把晤也成虛無,怎忍受連想做個虛幻的夢兒也無路。
注釋
阮郎歸:詞牌名。
舊香殘粉:指舊日殘剩的香粉。香粉,女性化妝用品。
疏:稀少。
衾鳳:繡有鳳凰圖紋的彩被。
枕鴛:繡有鴛鴦圖案的枕頭。
舒:寬解,舒暢。
和:連。
此詞抒寫的是居者思行者的情懷,但它同其他同類主題的作品比較,在技巧上自有特色。作者在詞中運用層層開剝的手法,把人物麵對的情感矛盾逐步推上尖端,推向絕境,從而展示了人生當中不可解脫的一種深沉的痛苦。
上片起首兩句將物與人比照起來寫,意謂往昔所用香粉雖給人以殘舊之感,但物仍故物,香猶故香,而離去之人的感情,卻經不起空間與時間考驗,逐漸淡薄,今不如昔了。上片歇拍兩句,是上兩句的補充和延伸,舉出人不如物、今不如昔的事實,那就是行人春天初去時還有幾行書信寄來,到了秋天,書信越來越稀少了。上片四句,即物思人,感昔傷今,抒寫了女主人公對行者薄情的滿腔怨恨。